Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Различия в употреблении глаголов compel, impel и propel

verbsВ этой статье мы рассмотрим разницу между глаголами-синонимами compel, impel и propel, которые объединены общим значением «побуждать, вынуждать, заставлять». Часть слова «pel» в словах compel, impel и propel происходит от латинского глагола pellere, который по значению приравнивается к глаголу “to drive” в значении «гнать, погонять», например, «гнать овец», заставляя их идти в нужном направлении.

Compel

Compel – это переходный глагол, означающий «принуждать, силой заставлять, подчинять, неволить».

  • I was compelled by the police to stop the car – полиция заставила меня остановить машину.
  • Heavy weather compelled us to change our plans — из-за плохой погоды мы вынуждены были изменить наши планы.
  • He wanted to compel me to his will but couldn’t – он хотел подчинить меня своей воле, но у него ничего не вышло.
  • I will compel your confession in performance of this terrible crime — я добьюсь вашего признания в совершении этого ужасного преступления.

Impel

Impel – переходный глагол, означающий «принуждать, вынуждать, побуждать человека совершать какое-то действие, играя на его чувствах или оказывая давление на него». Если речь идет о неодушевленных предметах, то «impel» означает «приводить в движение, заставлять что-то двигаться вперед»:

  • Our ship was impelled by the wind — ветер подгонял наше судно
  • Everybody knows that an engine impels a car. – все знают, что машина движется благодаря двигателю.
  • He impelled me to steal the ring. – он вынудил меня украсть кольцо.
  • I was impelled to take Jane’s side in the quarrel with her sister – я был вынужден принять сторону Джейн в ссоре с ее сестрой.
  • Impelled by a feeling of compassion I gave all my money to the poor woman — движимый чувством сострадания, я отдал все свои деньги бедной женщине.

Propel

Propel – переходный глагол, означающий «толкать, приводить в движение, толкать вперед или в нужном направлении». В переносном смысле propel означает «продвигать компанию, план или проект», можно также «продвигать человека, стимулируя или побуждая его к чему-либо».

  • A steamer is propelled by steam – пар приводит в движение пароход
  • A plane is propelled by jet engine — самолёт движим реактивным двигателем
  • You are propelled by greed and ambition – тобой движет жадность и честолюбие
  • Poor health propelled him to retire — плохое здоровье заставило его уйти с работы.

Все три слова — compel, impel и propel подразумевают принуждение к выполнению действия. Использование слова сompel дает нам понять, что человек, выполняющий действие, испытывает давление со стороны другого человека, а impel и propel больше указывают на сложившиеся обстоятельства, вынуждающие предпринять какое-либо действие.

prosba avtora

3 Comments on Различия в употреблении глаголов compel, impel и propel

  1. // 2016-09-25 //

    I will compel your confession in performance this terrible crime.
    Может быть: I will compel your confession in performance of this terrible crime.

    [Ответить]

  2. @Nix, спасибо, исправили.

    [Ответить]

  3. // 2017-02-07 //

    Great!I really even didn’t know about this difference. Thanks))

    [Ответить]

Оставьте комментарий

Ваш email адрес не будет опубликован.


*