Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Common grammar mistakes — типичные грамматические ошибки

common-mistakesМногие студенты, только начинающие изучать английский, но уже пытающиеся общаться со своими англо-говорящими друзьями, часто допускают простые грамматические ошибки, даже не догадываясь об этом. Английский язык богат различными правилами, отклонениями от этих правил, исключениями, с которыми мы и собираемся вас ознакомить. Наша цель – объяснить правила простым и доступным языком, - давайте начнем.

3 most common grammar mistakes

1. Студенты часто переводят предложение «я говорю ему» как “I say him”, или “I say him I go home now”, но, сами того не понимая, вы допускаете серьезную грамматическую ошибку. На самом деле нельзя сказать “say him”. Мы говорим I say , You say, he says, she says – я говорю, вы говорите, он говорит, она говорит. Но когда мы обращаемся к другим лицам, необходимо использовать предлог “to”: я говорю ему – I say to him, он говорит мне – he says to me, она говорит нам – she says to us.

Что касается использования глагола “tell” то здесь все наоборот – для перевода предложений «я говорю ему, он говорит мне» нам не нужно использовать “to” чтобы связать говорящего с другим лицом, достаточно просто сказать “I tell him”, “he tells me”. Запомните, “I say to him” , но “I tell him” .

2. Вторая ошибка, которую часто допускают студенты, связана со спряжением глагола в третьем лице единственного числа настоящего простого времени (Present Simple). Давайте возьмем такой общеизвестный глагол, как “work” и проспрягаем его: i-workКак видите, глагол до сих пор не изменился, но в третьем лице единственного числа в утвердительных предложениях он выглядит иначе —he-works

Окончание s – это и есть показатель того, что мы правильно спрягаем глагол в третьем лице единственного числа

3. Третья ошибка — no и not. Во многих языках есть одно слово, обозначающее отрицание, но в Английском, к сожалению, таких слов два — no и not. Русскоязычные студенты часто допускают такую ошибку из-за того, что в русском языке все наоборот: ‘not’ – это «не», а ‘no’ – это «нет». Иногда говорят «I’m no a good boy». Это грубая ошибка, но ее просто исправить. Достаточно запомнить, что за “no” следует существительное — “no money”, “no food” , таким образом, “no” дружит с существительными – “no person on the planet” и обозначает отсутствие чего-либо. Что касается “not” , это отрицание чаще дружит с глаголами: not going, not working — запомните эти простые вещи, из которых складывается крепкая основа для дальнейшего изучения и знания английского языка.

prosba avtora

Оставьте комментарий

Ваш email адрес не будет опубликован.


*