Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

10 English Idioms Using Nationalities and Countries

Odds and EndsПродолжая тему английских идиом, мы рассмотрим английские выражения, касающиеся разных стран и национальностей, их истории и культуры.

10 English Idioms Using Nationalities and Countries

1. It’s all Greek to me – это выражение обычно используется нами, когда мы не можем понять написанного или услышанного. По-русски мы говорим «китайская грамота»

  • I have spent the whole day trying to teach her knitting, but it seems, that it’s all Greek to her.- Я целый день учила ее вязать, но для нее это, кажется, китайская грамота.-

2. Go Dutch – «платить только за себя», означает платить в кафе или ресторане только свою часть счета.

  • I like to go Dutch at café. — Мне нравится, когда в кафе каждый платит за себя

3. Chinese Whispers – «испорченный телефон» — это распространенное выражение применимо к ошибкам и неточной информации, исходящей из слухов и сплетен.

  • Talks about his arrival are like Chinese whispers. — Разговоры о его приезде просто слухи

4. Talk for England – это когда кто-то может говорить часами.

  • His talking for England bored me.- Его бесконечная болтовня меня утомила

5. Dutch Courage – «смелость во хмелю» — это относится к ситуации, когда мы нуждаемся в небольшом количестве алкоголя, чтобы сделать что-то.

  • He drank for Dutch Courage before the meeting. -Перед собранием он выпил немного для храбрости

6. Pardon My French – пожалуй, не нуждается в комментариях. Мы часто используем это словосочетание до или после того, как мы сказали что-то грубое, ругательное.

  • Pardon my French, but he is a ***! — Извините за выражение, но он просто ***** ! –

7. A Mexican Standoff – «мексиканская дуэль»: безвыходное положение или тупиковая ситуация. Данная идиома часто используется в бизнесе, когда две стороны не могут достичь согласия.

  • We should come to a compromise, otherwise there will be a Mexican Standoff. — Мы должны достичь компромисса, иначе создастся тупиковая ситуация.

8. Indian Summer – «бабье лето» — период поздней осени, когда погода обычно теплая.

  • Indian summer is my favorite autumn period — «Бабье лето» — мое любимое время осени. –.

9. Slow Boat to China – «как до Китая пешком» — эта идиома описывает что-то очень медленное, что занимает много времени.

  • Travelling to the south in this old car is like traveling in a slow boat to China. — Путешествие к югу на этой старой машине все равно что добираться пешком до Китая.

10. Too Many Chiefs and Not Enough Indians – «слишком много вождей и мало индейцев» — эта идиома идеально подходит к ситуации, когда в компании слишком много менеджеров и не хватает людей, которые в действительности выполняют работу.

prosba avtora

Оставьте комментарий

Ваш email адрес не будет опубликован.


*