Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Идиомы, связанные с памятью

Odds and EndsПо мере изучения английского нам приходится запоминать правила, различные слова и фразы. Иногда, когда мы учим что-то? мы можем вспомнить это впоследствии довольно быстро, а иногда мы забывает то, что учили, и вспоминаем не сразу. Память у всех работает по-разному, и мы собирается рассмотреть несколько идиом, при помощи которых мы можем говорить о нашей памяти или ее отсутствии.

Memory idioms

1. Jog someone’s memory – Это относится к ситуации, когда кто-то неожиданно что-то вспоминает, например, фраза «it jogged my memory» означает, что что-то побудило меня вспомнить что-либо. Предложение «Showing him this picture will jog his memory» означает, что картина поможет указанному лицу вспомнить что-либо, подстегнет его память.

2. In one ear and out the other – вы когда-нибудь ругали ребенка за какой-либо проступок? Моментами, взглянув на него, вы понимаете, что он смотрит на вас, но определенно не слушает то, что вы говорите. Как раз в этой ситуации мы можем использовать фразу «in one ear and out the other», или как это звучит на русском «в одно ухо влетает, а в другое вылетает». Смысл фразы в том, что кто-то слышит вас, но не слушает и не обращает внимания на сказанное, поэтому, не запомнит то, что ему говорили.

3. Take a trip down memory lane – Это то, что обычно делают люди с богатым прошлым, люди в возрасте, живущие воспоминаниями. «Taking a trip down memory lane» — это когда вы оглядываетесь назад в прошлое и предаетесь воспоминаниям о том, что было в старые добрые времена.

4. Ring a bell – эта фраза используется когда человек помнит что-то, но его память выдает смутные воспоминания, например, если ваш учитель английского спросит вас рассказать о наречиях, а вы читали что-то о том, как их использовать, но вам на ум ничего не приходит определенного, можно смело сказать педагогу “Adverbs don’t ring a bell.”

5. Slip one’s mind – Эта фраза используется, когда вы знаете что-то, но неожиданно забываете, это как бы вылетает из головы. Видимо, это что-то настолько незначительное, что легко забывается, например предложение “I promised to buy sweets for Lily, but it slipped my mind” означает «я обещал купить конфет для Лили, но это вылетело у меня из головы/ забыл».

6. If memory serves me right – эта фраза имеет прямое значение – «если мне не изменяет память», но в интернете – в блогах, чатах или форумах — вы часто можете встретить сокращение IMSMR – эквивалент русского «емнип»

Выучив эти полезные фразы о памяти, можно попытаться включить их в свою английскую речь.

prosba avtora

Оставьте комментарий

Ваш email адрес не будет опубликован.


*