Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Some more English sayings about money

Dog-With-DollarsЗнаете ли вы, что английский может помочь вам экономить деньги? Мы уже не раз касались денежной темы в своих постах (Money expressions in English, английские поговорки о деньгах), и это не удивительно - английский язык полон идиом и выражений, советующих как потратить или сэкономить деньги. Поэтому, если вы хотите свободно поговорить о деньгах, и вас интересуют идиомы, учите их вместе с нами.  

Some more sayings about money

Penny-pinching

Это выражение не только означает «экономить деньги», но и относится к человеку, не желающему тратить деньги – к скряге. Таким образом, если данная фраза является существительным, она будет переводиться как «скупердяйство, жадность, мелочная экономия», а если прилагательным, то «жадный, скаредный».

  • Your penny-pinching doesn’t characterize you positively! – твоя мелочная экономия не характеризует тебя с положительной стороны!
  • Our boss is so penny-pinching that we have to buy pens and other stationary! – наш бос такой скупой, что нам приходится покупать ручки и другие канцелярские принадлежности!

A penny saved is a penny earned

a-penny-saved

Эта фраза, сказанная Бенджамином Франклином, означает, что не тратить деньги все равно, что заработать их, потому что они все равно останутся в вашем кармане! Эту фразу можно также перевести привычной фразой «копейка рубль бережет».

  • You waste your money on things that aren’t necessary. Don’t you know that a penny saved is a penny earned? – ты попусту тратишь деньги на вещи, которые не нужны. Разве ты не знаешь, что копейка рубль бережет?

The best things in life are free

Данная фраза говорит о том, что деньги в жизни не главное, и нужно ценить совсем другое. Аналогичной фразой является  ‘Money isn’t everything’, другими словами, за деньги нельзя купить самое важное в жизни – любовь, дружбу или здоровье.

  • Time spent with my family is the best in my life – the best things in life are free! – лучшие моменты в моей жизни – проведенные со своей семьей, самое важное за деньги не купишь!

Saving for a rainy day

Все разумные и дальновидные люди стараются отложить хотя бы немного денег на черный (дождливый) день. Жизнь не бывает безоблачной, поэтому нужно подумать и о завтрашнем дне.

  • One shouldn’t waste all the money at once but save a small amount for a rainy day. – не нужно тратить все деньги сразу, следует отложить небольшую сумму на черный день.'A fool and his money are soon parted - he was only here for ten minutes.'

A fool and his money are soon parted

Некоторые люди тратят деньги с умом, а другие нет. Эта пословица напоминает нам о том, что глупые люди не знают, как удержать свои деньги – «у дурака деньги долго не задерживаются»!

  • You are going to pay $500 for a bottle of scent? People are right when say that a fool and his money are soon parted! – ты собираешься потратить $500 на флакон духов? Люди правы, когда говорят, что у дурака деньги не задерживаются надолго.

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise

Это еще одна известная поговорка Бенджамина Франклина, в которой говорится о том, что если вы рано ляжете спать и рано встанете, то можете разбогатеть! Правда, сегодня часто используют только первую половину фразы.

  • If your want to be fortunate, remember the old saying “Early to bed, early to rise…” – если вы хотите быть удачливым, помните старую поговорку «кто рано встает, тому бог дает».

Money doesn’t grow on trees MoneyOnTrees

Родители часто говорят эту фразу детям, которые постоянно что-то у них просят! Эта фраза «деньги не растут на деревьях» или «не падают с неба»,  означает, что деньги заработать не просто.

  • I can’t buy everything you want, Jimmy. Money doesn’t grow on trees! – я не могу покупать все, что ты хочешь, Джимми. Деньги не падают с неба.

Money talks

А вот это современная фраза, означающая, что деньги всесильны, или что при помощи денег можно добиться всего.

  • How did you achieve such a success in a short time? — Money talks, doesn’t it? – как ты добился такого успеха в короткое время? – деньги могут все, не так ли?

In for a penny, in for a pound

in-for-a-nickel

Еще одна пословица (и ее американский аналог In for a nickel, in for a dime), означающая, что если вы что-то начали, то можете завершить это, даже если вы должны потратить намного больше усилий, чем ожидали – «отдал пенни, придется отдать и фунт», или русские аналоги – «назвался груздем — полезай в кузов», «взялся за гуж, не говори, что не дюж».

  • You must keep assisting me in this matter. In for a penny, in for a pound! – ты должен и дальше помогать мне в этом деле. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.

prosba avtora

Оставьте комментарий

Ваш email адрес не будет опубликован.


*