Meaning: (1) To extinguish (a flame), (2) To burst (a tire), (3) To defeat decisively.
Значение: (1) Задувать (огонь), (2) Лопаться (о шине), (3) Разгромить (в соревновании).
👌 Примеры использования
1. She blew out the candles on the cake. | Она задула свечи на торте. |
2. I had a blowout on the highway. | У меня лопнула шина на шоссе. |
3. The team blew out their rivals 5–0. | Команда разгромила соперников со счетом 5–0. |
4. He blew out the match before leaving. | Он задул спичку перед выходом. |
5. We had to change the tire after the blowout. | Нам пришлось сменить шину после ее разрыва. |
6. Their victory was a total blowout. | Их победа была полным разгромом. |
7. Don’t blow out the candle yet. | Не задувай свечу пока. |
8. He blew out the flames with one breath. | Он задул пламя одним выдохом. |
9. They blew out the competition easily. | Они с легкостью разгромили соперников. |
10. A sudden blowout can be dangerous. | Внезапный разрыв шины может быть опасен. |