Meaning: (1) To record one’s departure (building log), (2) To log off a system, (3) To borrow officially (library, etc.).
Значение: (1) Отметиться при выходе, (2) Выйти из системы, (3) Оформить что-то (книгу) в библиотеке и т.п.
👌 Примеры использования
| 1. Don’t forget to sign out at the front desk when you leave. | Не забудь отметиться на ресепшене, когда будешь уходить. |
| 2. She signed out of her email account on the public computer. | Она вышла из своей почты на общественном компьютере. |
| 3. He forgot to sign out, so someone else used his profile. | Он забыл выйти из системы, и кто-то воспользовался его профилем. |
| 4. They asked visitors to sign out any borrowed equipment. | Посетителей попросили регистрировать выдачу любого оборудования. |
| 5. She signed out a library book for two weeks. | Она взяла книгу в библиотеке на две недели. |
| 6. Please sign out when your shift is over. | Пожалуйста, распишитесь при окончании смены. |
| 7. He signed out from the chat to avoid distractions. | Он вышел из чата, чтобы его не отвлекали. |
| 8. We must sign out these laptops for inventory control. | Нам нужно официально оформлять выдачу этих ноутбуков для учета. |
| 9. She signed out quickly, not wanting to leave her session open. | Она быстро вышла из системы, чтобы не оставлять сессию открытой. |
| 10. The teacher asked students to sign out textbooks properly. | Учитель попросил учеников правильно оформлять выдачу учебников. |
Новое приложение
для изучения английских слов
для изучения английских слов

