1. prevent/keep smb from doing smth
prevent/keep smb from doing smth – помешать кому-то что-то сделать
- We must prevent him from leaving – мы должны помешать ему уехать
- Her headache often prevented her from sleeping at night – головная боль часто мешала ей спать ночами
- The rainy weather prevented us from going to central park – дождливая погода помешала нам пойти в центральный парк
- I kept my sons from eating many sweets – я не дала моим сыновьям съесть много конфет
- We must keep him from making friends with this unfaithful man – мы должны помешать ему дружить с этим бесчестным человеком.
Обратите внимание на то, что после глагола prevent/keep стоит местоимение в объектном падеже, а после предлога from — форма глагола c – ing.
2. do smth without smth.
do smth without smth – делать что-то, не сделав чего-либо
- I went to school without putting on my coat — Я пошел в школу, не надев пальто
- I can’t help you without knowing the circumstances of the case — Я не смогу вам помочь, не зная обстоятельств дела
- We cannot agree without reading the contract — Мы не можем согласиться, не прочитав контракта
- One can’t have meals without washing the hands — Нельзя приниматься за еду, не помыв руки
Используем герундий (глагол + ing) после предлога without
3. конструкция make smb + прилагательное + инфинитив (глагол с to)
- The new dress and make up made her hard to recognize – из-за нового платья и косметики ее трудно узнать
- Poor pronunciation makes him difficult to understand – из-за плохого произношения его трудно понимать
- Her slow voice makes us dull to listen to her – из-за ее медленного голоса нам скучно ее слушать
- Variety of colors in the nature make me feel better – из-за множества цветов в природе я чувствую себя лучше
4. to be hardly worth smth
to be hardly worth smth – едва ли заслуживать/стоить чего-то
- This coat is of bad quality and hardly worth the money to be paid for it – это пальто плохого качества и едва ли стоит денег чтобы за него платили
- He is so silly! He is hardly worth the time spent for making him understand the grammar material – он так глуп! он едва ли заслуживает потраченного времени на то, чтобы заставить его понять грамматический материал
- The flower will not flourish. It is hardly worth taking care of – цветок не зацветет. Он едва ли стоит того, чтобы о нем заботиться
- The problem like this is hardly worth troubling – проблема такого сорта едва ли стоит того, чтобы беспокоиться
Оставьте комментарий