Употребление Until now

Business EnglishФраза “until now” — до сих пор — часто используется неправильно, в результате чего предложение приобретает противоположное значение. Рассмотрим следующее предложение: Until now, the information requested hasn’t been provided by you.

Что это означает? Была информация предоставлена или нет? Тот, кто хорошо владеет английским языком по всей вероятности скажет «да». Но на самом деле предполагалось сказать, что информация не была получена.

В английском языке фраза “until now” используется, чтобы указать на изменение обстоятельств, и это изменение происходит в данный момент.

  • Until now Mary has never eaten dates – До сих пор Мэри не ела фиников. — Это означает, что Мэри съела финики впервые. До этого момента она их никогда не ела.

Поэтому, если мы применим это значение фразы “until now” к первому примеру «Until now, the information requested hasn’t been provided by you», то предложение будет иметь следующий смысл: до настоящего момента информация не была предоставлена вами, но СЕЙЧАС (или незадолго до этого) вы все же предоставили ее. Вот как данное предложение было бы понято англо-говорящими людьми.

Вместо фразы “until now” в предложении следовало бы использовать одну из следующих фраз — “to date”, “so far”, “as yet”, “up to now” имеющих одинаковое значение.

Вот еще один пример:
We would inform you that the delegation hasn’t arrived – сообщаем, что делегация еще не приехала. Если мы прибавим к предложению “until now” предложение приобретет обратное значение, т.е. что делегация приехала СЕЙЧАС.

Секреты английского языка
Добавить комментарий

Яндекс.Метрика