Как правильно толковать названия должностей на английском

Business EnglishТем, кому нужен английский деловой язык, будет интересно узнать, что означают те или иные офисные должности. Полвека назад должности были намного проще — фермер (farmer), пекарь (baker), рабочий фабрики (factory worker), клерк (clerk) и т.д., но сегодня все намного сложнее и существует несколько способов описать различные должностные уровни, составляющие организацию (organization). Вот основные из них:

CEO

Если расшифровать данную аббревиатуру мы получим Chief Executive Officer. Каким бы ни получился у вас дословный перевод этой фразы, знайте, что CEO – это наивысшая должность в компании, подразумевающая лицо, осуществляющее управление всей организацией (total management of the organization), т.е. руководитель, принимающий важные решения для процветания компании – генеральный директор, главный администратор, президент, главный управляющий директор.

  • Who is the CEO of your company? – кто генеральный директор вашей компании?
  • Murugason is CEO of the transportation company. – Г-н Муругасон – генеральный директор транспортной компании.

Между прочим, синонимом CEO в Британии является MD (Managing Director), и подразумевает тот же набор обязанностей.

COO

Что касается должности, скрываемой под очередной аббревиатурой — Chief Operating Officer, она переводится как «исполнительный директор / начальник производства / главный операционный директор». В обязанности COO входит контроль за текущей деятельностью организации и повседневные операции, о которых он докладывает непосредственно генеральному директору, т.е. CEO. Говоря простым и доступным языком, это второй человек в компании.

  • My son was recently nominated a COO of Global Airlines – моего сына недавно назначили исполнительным директором Global Airlines.

Director

Вслед за CОO следует director (директор), который также играет очень важную роль в определенном секторе бизнеса. Director руководит департаментом из нескольких сотрудников, а таких департаментов в компании может быть несколько или множество, как и директоров, в зависимости от размера компании. Директора докладывают о работе своего отдела вице-президенту или CEO.

  • Jackson was a director of claims and insurance department – Г-жа Джексон была директором отдела претензий и страхования.

Senior Manager

В некоторых компаниях существует должность senior manager — старшего/главного управляющего, ответственного за планирование, контроль работы группы сотрудников. В случае необходимости старший управляющий вносит поправки в работу служащих и даже применяет дисциплинарные санкции.

Manager

Прежде чем добраться до уровня обычного сотрудника, мы должны миновать всех начальников, и следующим по ступени вниз стоит manager (начальник отдела), также играющий важную роль в жизни компании, т.к., возможно, на нем она и держится, хотя в подчинении у него других сотрудников может и не быть. Примером может служить начальник отдела рекламеы (advertisement manager), начальник отдела страхования (insurance manager), начальник отдела дизайна (design manager).

Executive

Executive – это руководящий работник, администратор или сотрудник, изо дня в день работающий во благо компании. Однако, иногда слово ‘executive’ может относиться и к высшей должности в компании, иметь значение «исполняющий обязанности», но об этом можно узнать по контексту.

  • Our marketing executive is on his vacation now— наш руководитель коммерческой службы сейчас в отпуске.
  • I am the executive director for two days – я исполняющий обязанности директора на два дня.

prosba avtora

Секреты английского языка
Добавить комментарий

  1. Admin

    @Jeremy, благодарим за уточнение!

    Ответить
  2. Jeremy

    Managing Director is mainly used in the UK, whereas in the US we use the word CEO. These words can only be applicable to a large corporation i.e. with a board of directors. You cannot refer to a director of a non joint stock company using the job title CEO.
    Hope, this was helpful.

    Ответить
Яндекс.Метрика