В бизнесе требуется сильная стратегия (strong strategy) тем, кто желает добиться успеха (succeed), поэтому нужно мыслить стратегически (think strategically), чтобы выиграть сражение (win the battle). Занять оборонительную позицию (be on the defensive) — не самый лучший выбор (best option). Иногда требуются агрессивные действия (aggressive moves).
Перечисленные фразы обычно используются как носителями языка, так и остальными бизнесменами на деловых встречах и в переписке. Деловые журналы и средства массовой информации переполнены этими фразами. Если ваше деловое общение на английском не приносит должных плодов, вам стоит запастись следующими идиомами из военной темы с объяснением и примерами, которые мы подобрали специально для тех, кто сражается не на поле боя, а в офисах.
1. Take (the) flak – это означает «подвергнуться сильной критике или нападкам». «flak» – это град пуль, направленных на вражеский самолет с земли.
• The marketing department will take the flak for wrong policy that didn’t result in sales’ boost. – отдел маркетинга подвергнется острой критике за неверную политику, которая не привела к росту продаж.
2. Set your sights on – нацелиться на что-либо, ставить перед собой цель. Во время военных действий на врага наводят цель, прежде чем выстрелить.
• Do you set your sights on concluding a new contract by the end of this year? – вы ставите перед собой цель заключить новый контракт к концу этого года?
3. A minefield – (минное поле) относится к ситуации, которая осложнена скрытыми угрозами и проблемами.
• Adopting your option means entering a minefield. — если мы примем ваше предложение, мы навлечем на себя много проблем.
4. Lay low – на войне солдаты часто lay low (ложатся на землю), чтобы выжидать, наблюдать за врагом, прежде чем перейти в атаку. В мире бизнеса эта фраза означает «выжидать, прежде чем сделать что-либо».
• I suggest to lay low and see what will out rivals do. – я предлагаю подождать и посмотреть, что будут делать наши конкуренты.
5. Give up without a fight — «сдаться без боя».
• I know Tom. He will never give up without a fight. – я знаю Тома. Просто так он не сдастся.
• I am not going to give my position up without a fight – я не уступлю своих позиций без боя.
6. Lose ground – «отступать, терять позиции».
• If we lose time we’ll lose ground against our rivals. – потерять время, значит потерять позиции по отношению к нашим конкурентам.
7. To be your own worst enemy – «рубить сук, на котором сидишь», «сам себе враг» — в этой ситуации проблемы возникают из-за собственного характера и недостатков.
• I can’t understand you. You are your own enemy! How could you refuse the position of a managing director? – Я тебя не понимаю, ты сам себе враг. Как ты мог отказаться от поста управляющего директора?
8. Casualties – «потери, жертвы» — это погибшие или раненные на войне, а вне войны это люди, пострадавшие от чего-либо, произошедшего по причинам вне их контроля.
• Pensioners are always the first casualty in government reforms. – пенсионеры всегда страдают первыми из-за правительственных реформ.
9. Take no prisoners – «не брать в плен». Когда в плен не берут, убивают на месте, а значит, данная фраза означает «быть безжалостным».
• Our boss takes no prisoners in business, so do your best to satisfy his requirements – наш начальник не знает жалости в бизнесе, поэтому старайся выполнять его требования.
10. Make a killing – «нажиться, иметь большой финансовый успех, сорвать куш».
• Nobody knows what he made a killing on but today he owns a shipping company. – никто не знает, на чем он нажился, но сегодня он владеет пароходной компанией.
Просмотрите на досуге деловые журналы и обратите внимание на используемые фразы. Вы будете удивлены тем, сколько выражений связаны с войной, ведь мир бизнеса – это поле боя конкурентов.
Во фразе существенная опечатка «I am not give my position up without a fight» — пропущено going to:
I am not going to give my position up without a fight»
@Jeremy, благодарим за столь внимательный анализ наших материалов. Мы учли ваши замечания.
Спасибо, что помогаете делать наш сайт лучше!