Trick or treat! — сладость или гадость! – Это самая главная фраза праздника, которую выкрикивают маленькие чертята и ведьмочки, стучась в чужие дома за конфетами.
Как же выглядят Великобритания и США в эти дни? Надо сказать, что все магазины завалены самыми устрашающими костюмами, например, скелетов (skeleton costumes) и графа Дракулы (Count Dracula costumes), тут и там вы найдете ведьминские метлы (witches’ broomsticks) и шляпы (witches’ hats).
Повсюду горы ярко-желтых тыкв (bright yellow pumpkins), из которых будут вырезаны (carved) ужасающие рожицы (scary sculptures).
Очень актуальны на Хэллоуин черные кошки (black cats), кровь (blood), призраки (ghosts), летучие мыши (bats).
10 idioms with a Halloween Theme
Ну и, собственно, идиомы по теме, которые используются и вне Хэллоуина:
1. Not a cat in hell’s chance – данная фраза означает «не иметь никаких шансов» и широко используется в разговорной речи.
• They don’t have a cat in hell’s chance of getting married. – у них нет ни малейшего шанса пожениться.
2. Stick the knife in – «вонзить нож в кого-то» — сделать или сказать что-то неприятное или недоброе по отношению к кому-либо.
• The Boss stuck the knife in by telling me that my report was like a novel. – начальник обидел меня, сказав, что мой отчет был похож на роман.
3. Stab in the back – «всадить нож в спину», т.е. предать кого-либо.
• She stabbed me in the back when refused to help me in spite of all the good I had done for her. – она предала меня, отказавшись помогать, несмотря на все добро, которое я сделала для нее.
4. Skeleton in the Cupboard – «скелет в шкафу» — так говорят о тайне, скрываемой от всех.
• Mary’s husband has a skeleton in his cupboard and is afraid that she will find it out. – у мужа Мэри есть тайна, и он боится, что она узнает.
5. Skeleton staff – так называют минимальное количество персонала, необходимое для того, чтобы работа выполнялась, «костяк» фирмы.
• Our company will need only a skeleton staff. – наша компания нуждается только в основном персонале.
6. Scared stiff – ужасно испугаться.
• that cat fell down on me so suddenly that let me scared stiff. – эта кошка упала на меня так неожиданно, что напугала до смерти.
7. Scare the pants off someone – напугать кого-то до смерти
• The terrible nightmare scared the pants off me. – ужасный кошмар напугал меня до смерти.
8. Make the blood run cold – кровь стынет в жилах
• I heard a terrible scream that made my blood run cold. – я услышал ужасный крик, от которого кровь в моих жилах застыла.
9. In cold blood – сделать что-то хладнокровно, без эмоций и умышленно.
• He shot his poor horse in cold blood. — он хладнокровно убил свою лошадь.
10. A witch-hunt – «охота на ведьм» — в прямом и переносном смысле.
• Small businesses are under a witch-hunt by the government now. – правительство притесняет малое производство.
Оставьте комментарий