Идиома – это такое образное выражение, фразеологизм, в котором значение фразы передается в переносном смысле. Знание идиоматических выражение обогащает ваш язык, помогает лучше понять английскую речь. На страницах нашего сайта мы много внимания уделяли различным английским идиомам, сегодня давайте рассмотрим выражения, в которых основными объектами являются кошки и собаки.
Cat Idioms
- To let the cat out of the bag — выбалтывать секрет; проговариваться
Google shortcode
- Like cat and dog — как кошка с собакой — постоянно ссориться, спорить
- Like a cat on hot bricks/ on a hot tin roof — чувствовать себя не в своей тарелке, как на иголках
- Like the cat that got the cream — быть довольным, счастливым, как кот, который объелся сметаны, примерно вот так:
- Put the cat among the pigeons — пустить лису в курятник, сталкивать противников, натравливать друг на друга;
- While the cat is away the mice will play — кот из дома — мыши в пляс, то есть, когда начальник уходит, подчиненные чувствуют себя свободно и позволяют себе всякие вольности. Можно выразиться и так:
- Has the cat got your tongue? — Ты язык проглотил?
- А bag of cats — злой, раздражительный человек
Dog idioms
- Every dog has its day — будет и на нашей улице праздник
- Every dog is a lion at home — всяк кулик на своём болоте велик (дома каждый пес чувствует себя львом)
- A good dog deserves a good bone — по заслугам и честь
- A dog in the manger — собака на сене
- The dog barks, but the caravan goes on — собака лает, ветер носит
- Dumb dogs are dangerous / a barking dog never bites — не бойся собаки, которая лает
- An old dogs will learn no new tricks — старую собаку новым фокусам не научишь, т. е. в старости поздно переучиваться
- Let sleeping dogs lie — не буди лиха, пока оно тихо
Оставьте комментарий