Как интересен английский язык! Сколько синонимов и близких по значению слов! Вроде бы означают одно и то же, но различие между ними все же есть. Как же правильно их использовать? Мы собираемся рассмотреть несколько подобных примеров, и начнем с известных всем общеупотребительных слов little, small, tiny, являющихся прилагательными и имеющими одно и то же значение - «маленький», но все же несколько отличающихся друг от друга.
Little
Начнем с прилагательного little [ˈlɪtl], которое, прежде всего, указывает на небольшой размер какого-либо объекта или предмета, малолетний возраст кого-либо, и одновременно несет в себе оттенки некого эмоционального отношения и субъективного мнения говорящего – a little box (маленькая коробочка), a little orange (маленький апельсин), a little bed (маленькая кроватка).
• This little girl in her rosy dress looked like a little princes from fairy tales – Эта маленькая девочка в своем розовом платье походила на маленькую принцессу из сказок.Прилагательное little используется с неисчисляемыми существительными для обозначения малого, недостаточного количества чего-то, к примеру, денег, воды, сахара, воздуха и т.п. – little money, water, sugar, air.
• There is little salt in the salad – в салате недостаточно соли.
• I have little money to buy a car – у меня не хватает денег, чтобы купить машину.Данное прилагательное сочетается с абстрактными существительными для обозначения малой степени чего-либо – надежды, правды, интереса и т.д. – little hope, truth, interest, а также короткую продолжительность какого-то действия – разговора, беседы, прогулки – little talk, walk, незначительность какого-то дела – little matter.
• There is little truth in what you have told us – в том, что вы нам рассказали, мало правды
• The child showed little interest for the toys – ребенок проявил мало интереса к игрушкам
• We have a little talk with him – мы недолго с ним говорили.
Small
- Если словом little мы обозначаем малолетний возраст кого-то, то используя слово small [smɔːl] указываем на небольшой рост человека или размер предмета.
• He was a small but thick man – он был низким и толстым
• My parents had a small house in the country – у моих родителей был небольшой дом в деревне. - Прилагательное small мы используем для указания малого дохода, небольшой вечеринки, компании, толпы и т.д. – a small profit, party, company, crowd, незначительность чего, например, дела, события – a small case, event.
• A small crowd has gathered in front of my house – напротив моего дома собралась небольшая толпа
• This event was too small to pay attention to it – это событие было слишком незначительным, чтобы обращать на него внимание
Tiny
Как Вы заметили из вышеизложенного, общим значением английских синонимов little и small является небольшой размер предмета, к которому они относятся, в других же случаях каждое из этих слов имеет свое значение. В английском языке есть еще одно слово, обозначающее маленький размер предмета – tiny [ˈtaɪnɪ], но не просто маленький, а крошечный, малюсенький. Это слово обладает положительной эмоциональной окраской – малюсенькие крылышки эльфов, крошечные туфельки дюймовочки — tiny wings of elves, tiny shoes of Thumbelina.
Спасибо за статью, разобрался с этими словами) Но мне казалось, что этих синонимов больше.
Олег, в зависимости от контекста синонимами могут быть и другие слова, например, если имеется в виду невысокий рост, синонимом может стать прилагательное short, если имеется в виду малый возраст, синонимом будет слово young, microscopic можно считать синонимом слова tiny. В статье мы рассмотрели разницу наиболее распространенных слов — small, little, tiny, — которые часто путают изучающие английский язык.
Скажите, а как правильно «little child/children»?
@Никита, не совсем понятен ваш вопрос.
А почему размер животного это little?
@Fred, это вы где прочитали?
то есть в значении размера их все-таки можно взаимозаменять без ошибки. little house=small house
Хорошая, понятная статья — все разложено «по полочкам». Спасибо.
Спасибо за теплые слова Юрий, удачи вам в дальнейшем изучении английского языка.