- I broke into a sweat while repairing a car – я покрылся потом пока ремонтировал машину
- It was so hot that he was dripping with sweat – было так жарко, что с него пот градом лился
- The baby is in a sweat, you must change his clothes — ребенок вспотел, ты должна переодеть его.
- She woke up in a cold sweat – она проснулась в холодном поту
- a good sweat will cure your cold — чтобы избавиться от простуды, вам надо хорошенько пропотеть
Как уже упоминалось, есть много фигуральных значений слова sweat:
- sweat equity – эта фраза означает «трудовые вложения, трудовой капитал».
- sweatshirt — хлопчатобумажная трикотажная рубашка, толстовка, спортивный свитер.
- sweat pants – тренировочные брюки, спортивные штаны.
- sweatband/sweat-band — повязка на голове для защиты от пота, особенно во время занятий спортом.
- sweat bee – галиктиды – птелы, которых привлекает запах пота.
- night sweats – ночной пот – чрезмерное потение во время сна
- sweat shop — предприятие, применяющее потогонную систему труда — не соответствующее условиям безопасности, санитарным условиям, продолжительности рабочего дня или оплаты.
- sweat lodge – парилка – оказывается американские индейцы практиковали потение во время обряда или с целью лечения наливая воду на раскаленые камни.
- sweater girl – так называют девушку с высоким бюстом, полногрудую девицу в свитере в обтяжку, или же полногрудую фотомодель/киноактрису/женщину (особенно если она в плотно облегающем свитере)
- no sweat – эта идиома означает “no problem” – «без проблем, без труда, легко! это легче лёгкого!»
- that’s going to be a sweat — это будет трудно осуществить
- old sweat – а так называют человека, прошедшего огонь, воду и медные трубы.
- barely break a sweat – что-то сделать без труда
Оставьте комментарий