1. Quickie
В начале 90-х «quickie» на языке Голливудского сленга означало низкокачественный фильм, который был отснят слишком быстро, практически за несколько дней. В наши дни это слово означает нечто, что произошло быстро или длилось недолго, например, быстрый развод (a quickie divorce), недолгое интервью (a quickie interview), быстрый сон (a quickie nap) и т.п. «Quickie» также означает «недоброкачественную продукцию, халтуру», а также «выпивку на ходу».
2. Quick and dirty
В начале 19 века «quick-and-dirty» применялось к ресторанам или обедам, которые относились к разряду дешевых. В современном английском данная фраза означает «сделанный или произведенный быстро, но некачественно», и синонимом данной фразы в данном случае является “jerry-rigged”, то есть, «сделанный наспех, тяп-ляп». Знакомая нам фраза «дешево и сердито» также будет переводиться на английский язык как «quick and dirty».
3. Quick fix
Данная фраза, будучи очень популярной, означает «быстрое и легкое решение или результат». Правда такое решение/действие, хотя и целесообразное, часто носит временный характер и не затрагивает вытекающие последствия и проблемы.
4. Quick on the draw
Согласно стереотипу, гангстер на Диком Западе был способен быстро вытащить (draw) свой пистолет из кобуры. Поэтому данная идиома означает «быстро реагирующий». Другой идиомой с аналогичным значением является “quick on the trigger.”
5. Quicksand
Quicksand – это островок из песка, обычно пропитанный водой. Т.к. он наполовину мокрый, он засасывает предметы, лежащие на его поверхности. «Зыбучий песок» — так переводится quicksand, и это название связано с тем фактом, что он движется, как будто живой, и дышит. Фигурально quicksand означает опасную ситуацию, из которой трудно выбраться.
6. Quickset
В рассказах о жизни в сельской местности Англии часто упоминается quickset. Фермеры отделяют поля при помощи живой изгороди (именно так переводится данное слово). Заборы (fences) делают из срубленного дерева, а quickset – это изгородь из живых растений. Предпочтение отдают колючим кустарникам, обычно боярышнику (hawthorn).
7. Quicksilver
Если вам когда-нибудь приходилось сломать термометр, а затем собирать ртутные шарики, вы поймете, почему ртуть называют quicksilver. Блестящее серебряное вещество, которое, на самом деле, на английском звучит как mercury, двигается быстро, как будто живое. Фигурально quicksilver означает «очень быстрый, живой, подвижный». Одного из персонажей знаменитого комикса, а также фильма «X-Men» зовут Quicksilver.
8. Cut to the quick
Если, подстригая ногти, вы режете слишком глубоко, значит, вы делаете это “to the quick.” Под словом «quick» в данном случае подразумевают живую ткань под ногтями. Если эта фраза используется фигурально, то quick будет подразумевать чью-то сущность, а выражение “to be cut to the quick” будет переводиться как «быть задетым за живое».
Оставьте комментарий