Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Разница между словами town и city

Odds and EndsСлова «town» и «city» переводятся одинаково «город». В чем же разница? Разница в размере. Town – это населенный пункт с административным органом, он больше чем village, но меньше чем city. Численность жителей town может насчитывать нескольких сотен тысяч человек. Town подразумевает наличие коммуникаций, хорошего дорожного сообщения, общественных зданий, а в village плохие дороги и коммуникации плохо развиты.

Словом cityобозначают большой и важный для страны город. Т.е. то, как будет называться город в Англии и США“town” или “city” зависит от его размера и значимости.

town-city

Сity больше, чем town, и в нем гораздо больше шума (much noisier). Ритм жизни большого города гораздо быстрее, здесьBig-City-vs-Small-town больше современных технологий. Но в маленьком городе у вас может быть гораздо больше знакомых, расстояния здесь гораздо меньше, вы можете дойти из пункта А в пункт Б пешком, путь на автобусе или машине из одного конца города в другой не займет у вас много времени, в то время как в city многие люди тратят по нескольку часов в день только на дорогу на работу и обратно.  В city больше высоких зданий и крупных торговых центров, больше развлечений. Но с другой стороны – больше пробок и загазованности.

Downtown,  midtown и  uptown

В английском языке есть такие  понятия как  downtown,  midtown и  uptown. Что же означают эти слова? Словом downtown принято обозначать центр города, словом midtown – деловой центр, а словом uptown – жилую часть города. Эти слова применимы как к “town” так и к “city”.

  • the City – так называют деловой центр Лондона, поэтому словосочетание «City man» применимо к финансистам, коммерсантам, дельцам.

Обратите внимание на следующие словосочетания со словами “town”  и  “city”:

city-town prosba avtora

12 Comments on Разница между словами town и city

  1. // 2014-02-09 //

    То есть нельзя сказать: to live in the town?

  2. // 2014-02-09 //

    Олег, разумеется, to live in the town сказать можно. Фраза «to live in the city» приведена для примера.

  3. // 2014-02-10 //

    А я уж было решил, что на картинке устойчивые словосочетания и выражения)
    Спасибо за статью.

  4. // 2014-09-05 //

    1) There is a wrong beginning of the sentence » A town подразумевает». Is this an article?
    2) There is a typo in the word «nosier»

    I read that the main sign of the city is the cathedral in it.

  5. // 2014-09-05 //

    We have corrected not to cause confusion.
    Your kind support is highly appreciated.

  6. // 2015-12-27 //

    It’s pretty interesting. Thank you!

  7. // 2017-04-19 //

    Сделаю поправку. City — это любой город, даже маленький и по составу населения, он может быть меньше town, (именно в Британии), — ибо city — это город, где ложент быть кафедральный собор, если его нет, то это town.

  8. // 2017-04-19 //

    @Elchin, спасибо за уточнение.

  9. // 2019-08-09 //

    «Численность жителей town составляет нескольких сотен тысяч человек.»
    Ничего смешнее не видел. Все что больше пары тысяч человек с административным центром — это уже city.

  10. // 2019-08-13 //

    @ten, это хорошо, что вы смеетесь, смех продлевает жизнь!
    Что касается разницы между town и city, нет особых критериев численности населения. Towns не являются крупными административными центрами, там меньше возможностей для образования, культурного досуга, развлечения.
    Но если вы все-таки не согласны, вот, что пишет Википедия:

    A town is a human settlement. Towns are generally larger than villages but smaller than cities, though the criteria to distinguish them vary considerably between different parts of the world.

    Так что, будем считать, что у нас с вами просто не совпадают criteria.

  11. // 2020-05-04 //

    Не далее, как вчера пыталась выяснить у американца, когда town перерастает в city? Он ответил, что может быть англичане и делают разницу между этими словами, но в Америке они равнозначны.

  12. // 2020-05-04 //

    @Татьяна, ну раз американец так сказал, значит быть посему.

Оставьте комментарий

Ваш email адрес не будет опубликован.


*