Просто знания слов на самом деле недостаточно – нужно знать, как использовать их в предложении и в правильном контексте, а для этого нужно знать, какие слова сочетаются друг с другом естественным образом, т.е. так, как это делают носители языка. Вот поэтому знание устойчивых словосочетаний (collocations) так важно. К сожалению, не существует правил, которые студенты могли бы выучить и затем образовывать правильные словосочетания. Единственный способ выучить их – это запомнить и употреблять на практике как можно чаще. Этого можно добиться, если много читать, слушать, говорить и писать на английском. Чем чаще вы будете использовать выражения, тем легче они войдут в ваш словарный запас.
Collocations with ‘conversation’
В качестве примера мы подобрали словосочетания со словом «conversation», которые наглядно показывают, как различные глаголы, фразовые глаголы и прилагательные изменяют смысл предложения в сочетании с ним.
1. To fall into serious conversation about… — вести серьезный разговор о чем-либо.
• I fell into serious conversation with my husband about where we would celebrate our wedding anniversary. – у нас с мужем получился серьезный разговор о том, где праздновать годовщину свадьбы.
2. To get into an animated conversation … — участвовать в оживленном разговоре.
• My mother-in-law always gets into an animated conversation when it concerns breeding up chickens. – моя свекровь всегда ведет оживленную беседу, когда дело касается выращивания цыплят.
3. To strike up a conversation with… — заводить разговор с…
• I’m not good at striking up a conversation with unknown people. – я не умею заводить разговор с неизвестными людьми.
4. To be deep in conversation – уйти с головой в беседу.
• They were so deep in conversation that didn’t notice my presence. – они так погрузились в разговор, что не заметили моего присутствия.
5. To bring the conversation around to… — подвести разговор к…
• You must manage to carefully bring the conversation around to the matter that interests us. – ты должен суметь осторожно подвести разговор к интересующему нас делу.
6. To drift into a conversation about… — перейти на другую тему в разговоре.
• we started to chat about our problems but then drifted into a conversation about our pets. – мы начали беседовать о наших проблемах, но затем переключились на своих питомцев.
7. To get heated (about the conversation) — когда разговор становится жарким
• As soon as I realized that the conversation was about to get heated I preferred not to interfere. – как только я понял, что разговор становится жарким, я предпочел не вмешиваться.
8. To engage smb. into a conversation – вовлекать кого-либо в разговор
• A good seller will manage to engage the customer into a stimulating conversation. – хороший продавец сможет вовлечь посетителя в интригующий разговор.
9. To find the conversation interesting / boring – считать разговор интересным/скучным.
• Do you find their conversation about weather interesting? – вы находите их разговор о погоде интересным?
10. One-sided conversation – односторонний разговор.
• If the conversation is one-sided it is not a conversation any more, it is a monologue! – если разговор односторонний, это уже не разговор, а монолог!
Оставьте комментарий