Et cetera – и так далее; и прочее
Точный перевод с латинского на английский язык звучит как «and the others», потому что et равносильно and, а cetera переводится как the others. Обычно термин пишется сокращенно — etc. и завершает предложение после перечисления чего-либо, чтобы дать понять, что до конца списка еще очень далеко и не стоит перечислять его полностью, например: “When we want to buy apples, plums, nuts, greens, etc. we go to the market”.
Re: касательно чего-либо
Другим латинским словом, присутствующим в английском языке, является re. Традиционно, слово пишут в начале письма, чтобы подчеркнуть его тему, после чего ставят двоеточие: RE: или Re: — оба написания приемлемы. Что касается латинской фразы “in re” она означает то же самое, что и английские фразы “in the matter of,” или “concerning”, т.е. «касательно чего-либо».
- Re: Your letter dated 15. 10.2014 – касательно вашего письма от 15.10.2014
Таково традиционное значение и употребление Re:, однако, в последнее время многие пользователи интернета толкуют его по-своему, а некоторые просто уверены в том, что это сокращенна версия от regarding, referencing или reply, но это не так. Как бы его не толковали, Re – это английский предлог, употребляемый с 18 века.
I saw his re(вероятно reply) – я видел его ответ.He was asking re (regarding) your plans– он спрашивал о твоих планах.
Вот два примера неверного употребления Re в переписке, чего не следует делать. Re – это чисто «деловой» предлог, без которого не пишут ни одного письма.
Оставьте комментарий