One / ones in Englih
Для начала рассмотрим два примера, где нет one:
- When I have to make a new cake, I should be very careful about ingredients. – когда я делаю новый торт, я должна очень внимательно следить за ингредиентами.
- When you have to make a new cake, you should be very careful about ingredients. – когда ты делаешь новый торт, ты должна очень внимательно следить за ингредиентами.
В первом примере кто-то напоминает самому себе о чем-то, а во втором кто-то дает совет другому человеку. А как быть, если нужно обобщить, сделать общее заявление без указания конкретного лица? Именно в этом случае нам потребуется местоимение ‘one’:
- When one wants to take decision, one should thoroughly think it over. – когда нужно (все, кто-то, каждый хочет) принять решение, нужно тщательно обдумать его.
Мы заменили личное местоимение на one и получили предложение, которое звучит как рекомендация, совет, подходящий любому, а не конкретному лицу, хотя звучит это немного странно, не так ли? А все потому, что ‘one’ реже используется в разговорном английском, чем в формальных ситуациях. В указанном примере one выступает в роли подлежащего безличного предложения и переводится как «все, любой, каждый». Запоминайте несколько конструкций, где можно часто встретить one, и чаще всего в сопровождении модальных глаголов:
- One never knows what will happen tomorrow. — Никогда не знаешь, что случится завтра.
- One may find her pretty, but I think she is beautiful. – кому-то она может показаться симпатичной, но я думаю, она красивая.
- One should consider possible consequences when taking serious decisions. – нужно рассматривать возможные последствия, принимая серьезные решения.
- No one can offer you such favorable conditions. – никто не предложит вам такие выгодные условия.
- One must respect his parents. – Все (каждый) должны уважать своих родителей.
Также one часто используется вместо исчисляемого существительного, обязательно в единственном числе, во избежание повторения в предложении, но если нужно заменить существительное множественного числа, используется другая форма – ones.
- I bought a nice summer hat for my daughter and a very nice one for you.
- You should decide now which flowers to buy – the blue ones or the purple ones.
One/ones сочетается с определенным и неопределенным артиклями и может следовать за прилагательными, местоимениями this, that, the other, another:
- Your dress is out of fashion, you need to buy a new beautiful one. – твое платье вышло из моды, тебе нужно купить новое красивое платье.
- This photo isn’t very nice. The other one looks better. Эта фотография не очень хорошая. Другая выглядит лучше.
One/ones часто используется после which:
- You can borrow a book. Which one do you like? — Можешь взять книгу. Какая тебе нравится?
- There are lots of books here. Which ones are yours? – Здесь много книг. Которые твои?
The one/ the ones, означает «тот, та, то, те»,
- I need some new glasses. The ones I have are broken.
- Let’s look at the photographs. The ones you took in Paris.
Наиболее часто нам встречается фраза «one of the» – «один из..» после которой, как правило, следует существительное во множественном числе:
- This is one of the rare coins – это одна из редких монет.
- John is one of the best students at school – Джон – один из лучших учеников в школе.
One в словосочетаниях
Местоимение one участвует во многих устойчивых словосочетаниях, и мы подобрали наиболее распространенные:
- Talented students are one in a thousand – талантливых студентов один на тысячу.
- You have had one too many – ты слишком много выпил/перебрал.
- I felt that was one too many in the company of young people – я чувствовал себя лишним в компании молодых людей.
- This donut is last but one – еще один пончик – и все (этот пончик предпоследний).
- It is all one to me so you can choose any carpet you like – мне всё равно, так что можешь выбирать любой ковер, какой хочешь.
- My friends came to support me as one – мои друзья пришли поддержать меня все, как один.
- We have taken this decision at one – мы приняли это решение единогласно.
- Our family is at one in thinking that Helen shouldn’t marry you – наша семья едина в том мнении, что Элен не должна выходить за вас замуж.
- This house hasn’t been repaired since the year one – этот дом не ремонтировали давным-давно.
- Let’s sing it all in one – давайте споем все вместе.
- Don’t be a right one and make the same mistake again – не будь дураком и не совершай аналогичную ошибку.
- the Holy One — бог
- the Evil One — дьявол
- No one reason will make me change my mind — ни одна причина не заставит меня изменить решение.
- You are the one and only for me – ты для меня единственная.
- This is the one thing I dream of — это единственное, о чем я мечтаю.
- Tom is the one man I can open my heart to – Том — единственный человек, которому я могу довериться.
- I’m happy to have one opinion with you – я счастлив, что наши мнения совпадают.
- This man is one and the same I have met in the morning in the shop — это тот же человек, которого я встретил утром в магазине.
- I wish you to remain for ever one – желаю тебе всегда оставаться самой собой.
- I believe that one fine day I’ll be able to travel to other interesting countries – я уверен, что в один прекрасный день я смогу отправиться в другие интересные страны.
- I shall buy this car one day — когда-нибудь я куплю эту машины.
- The house was bought by one Tom Brown — дом купил некто Том Браун.
- We must support each other to overcome the problem — one man no man – мы должны поддерживать друг друга чтобы решить проблему – один в поле не воин.
- Where are your little ones? – где ваши дети?
- What did they say to one another? – что они сказали друг другу?
- Students were coming out of the university building one after another /one by one / one after one – студенты выходили из здания университета один за другим.
- The clients called me one and all – клиенты позвонили мне все до одного.
- He is a cook, waiter and servant all in one – он повар, официант и слуга в одном лице.
- I have passed the exam in one! – мне удалось сдать экзамен с первого раза!
Подскажите, пожалуйста, будет ли разница в предложениях ниже, и будут ли они равнозначны по смыслу:
I need some new glasses. The ones I have are broken. =
Those I have are broken. = Those ones I have are broken.
Спасибо!
@Елена, все предложения верны и равнозначны.
Спасибо большое! Вы мне очень сильно помогли)
Хорошего Вам дня)
Боже, помогите, пожалуйста. Я запуталась в словозаменителях. Будет ли это предложение верным?
I hope that English will be my future career because I have a mind to learn one (или здесь нужно поставить the one?) Я действительно запуталась, потому что, мне показалось, что вместо one в этом предложении можно поставить и it/this/the one. Буду очень признательна за Вашу помощь
@Ситора, да, в этом предложении правильно будет поставить it.
Спасибо большое. Вы очень мне помогли
Among the whole lot issues arising from the practical problems in the wing design, one of the main problem is the choice of the wing planform.Можно ли problem при повторе заменить на one?
@Liudmila, теоретически можно, но будет некрасиво звучать — one of the main ones
Добрый день!
Спасибо большое, я так и предполагала
скажите пожалуйста, правильно ли я употребила ones?
He will go through all problems with you though he has a lot of his ones.
@terny, по идее, да.
Но я бы сказала ‘a lot of his own’
Спасибо большое!
Почему добавляют one в данное выражение «fabulous one»?
@Анна, очевидно, потому что в предыдущем предложении уже употреблено существительное, которое далее заменили словом one, чтобы не повторяться.
Здравствуйте, смысл предложения ясен, но как именно в данном случае трактуется one’s again и чем оно отличается от once again?
‘Would you — be good enough —’ Alice panted out, after running a little further, ‘to stop a minute — just to get — one’s breath again?’
Подскажите, актуально ли использовать shall в вашем примере? Или лучше всё-таки will?
I shall buy this car one day.
Спасибо!
@Анна, shall = certainly will, используется в качестве модального, для выражения большей эмоциональности. В данном случае переведем как «я обязательно когда-нибудь куплю машину».
@Анна, следует рассматривать фразу целиком — get one’s breath again.
get one’s breath — означает ‘перевести дыхание‘, и one’s означает, что вместо него нужно поставить притяжательное местоимение в зависимости от того, о ком говорится в предложении. В вашем примере логичнее было бы сказать ‘to get my breath again‘ — не будешь ли ты так любезен остановиться на минутку, чтобы я могла перевести дух.
once again — означает снова, еще раз.
Добрый день!можно ли употребить выражение Nice One по отношению в месту,кафе?
Помогите пожалуйста, George was also from a wealthy merchant family but his family was impoverished.( Можно ли повторение family заменить на one?)
@NIna, да, можно.
@Jane, можно, но в таком случае следует изменить порядок слов: but his was an impoverished one.
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, заменяется ли выражение a pair of словом one? Например, I need a pair of shoes. Have you got one?
@Alina Ivanova, да, возможно.