Часто случается так, что когда мы начинаем практиковать наши новые знания, мы осознаем, что то, как слова звучат в разговоре, может отличаться от того, что мы первоначально учили. Акценты, скорость произношения, сленг и идиомы могут заставить нас растеряться и создать впечатление, как будто собеседник говорит не на английском, а на совершенно другом языке. Поэтому стоит запастись полезными фразами и словами, которые будут кстати, если вы не понимаете речь собеседника.
Формальные фразы
Итак, если разговор на английском протекает на формальном уровне, используйте одну из следующих коротких, но вежливых фраз чтобы дать собеседнику понять, что вы не расслышали или не поняли сказанное на английском языке.
- Sorry?
- Excuse me?
- Pardon?
- I beg your pardon?
Помимо того, что эти фразы являются формальными, запомните и то, что используются они в основном в Англии, а переводятся как «извините?». Однако, не все формальные фразы такие короткие; есть и подлинней и они помогут вам, когда вы не поймете даже если расслышали сказанное.
- Sorry, I’m afraid I don’t follow you. – извините, боюсь я вас не понимаю.
- Excuse me, could you repeat the question? – извините, не могли бы вы повторить вопрос?
- I’m sorry, I don’t understand. Could you say it again? – извините, я не понимаю. Не могли бы вы сказать это еще раз?
- I’m sorry, I didn’t catch that. Would you mind speaking more slowly? – извините, я не понял. Не могли бы вы говорить медленней?
- I’m confused. Could you tell me again? – я запутался. Не могли бы вы еще раз сказать?
- I’m sorry, I didn’t understand. Could you repeat a little louder, please? – извините, я не понял. Не могли бы вы повторить немного громче, пожалуйста?
- I didn’t hear you. Please could you tell me again? – я не расслышал вас. Не могли бы вы еще раз сказать?
Неформальные фразы
Однако, несмотря на обилие формальных выражений, популярностью все же пользуются менее формальные варианты, и именно они являются наиболее употребляемыми, чтобы попросить кого-либо повторить сказанное, причем некоторые могут звучать даже грубовато.
- Sorry? – это слово наиболее часто используют, если просто не удалось расслышать сказанное (как и в формальной обстановке).
- Sorry, what? – эту фразу также используют с той же целью, однако звучит она уже не так вежливо.
А вот еще более неформальными и даже грубыми будут следующие фразы :
- ‘Scuse me? – это разговорный вариант от ‘excuse me’
- Huh? – А? — это даже не слово, а звук. Осторожней с использованием, чтобы самолюбие собеседника не было задето. Как звук он чаще всего используется с такими фразами как ‘I don’t get it’ или ‘I don’t understand’
- What? – именно так и переспрашивают иностранцы, выводя из себя англичан, т.к. этот вопрос звучит агрессивно, так что осторожней!
- Eh? – это также звук, при помощи которого можно подчеркнуть, что трудно разобрать то, что говорят.
- Hmm? – еще один звук, свидетельствующий о том, что вероятно вы рассеянны или не слушали слишком внимательно.
Сленговые фразы
Сленг проник практически во все уголки английского, в том числе и в нашу статью, поэтому, если «язык улиц» вам нравится больше, чем стандартный английский, запоминайте нужные фразы:
- Come again?
- Say what? – это больше американский английский
- Pass that by me again?
- You what? – а вот это популярно в объединенном Королевстве
- I don’t get it… – это просто равносильно ‘I don’t understand’.
Идиоматические фразы
И, наконец, чтобы блеснуть красноречием, запомните идиомы, при помощи которых можно подчеркнуть, что чья-то речь звучит сложно, неясно или ее трудно понять.
- I can’t make head nor tail of what you’re saying. – я не могу понять, что к чему.
- This is all Greek to me. – для меня это китайская грамота.
- Sorry this is as clear as mud to me. – дело ясное, что дело темное.
Оставьте комментарий