Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

25 идиом о геометрических фигурах

25 идиом о геометрических фигурах

25 идиом о геометрических фигурах

Мы уже рассмотрели множество различных идиом, а сегодня хотим уделить внимание выражениям, связанным с названиями геометрических фигур – кругов, квадратов и треугольников, ставшим идиоматическими, но поскольку просто так их не понять, мы спешим помочь в этом.

1. To be a square peg in a round hole – случается так, что кто-то или что-то смотрится нелепо и бессмысленно в той или иной ситуации, и мы говорим нечто вроде «не пришей кобыле хвост» — так вот так это звучит на английском языке.

2. To go back to square one – а вот эта фраза означает «остаться ни с чем, у разбитого корыта, быть отброшенным обстоятельствами назад к тому, с чего когда-то начинал».

3. Фраза “to call something square”или “square accounts” намекает на ситуацию, когда одна сторона договаривается с другой стороной о том, что никто никому ничего не должен.

4. To circle around значит «ходить кругами», оценивая ситуацию.

5. A circular argument – это такой аргумент, утверждение которого считается правдивым.

6. To come (or go) full circle – (фигурально) вернуться к исходной точке.

7. Если о ком-то можно сказать, что он может fight a circle , значит, он настолько крут, что его не пугает схватка с сильным противником.

8. To look someone square in the eye – а эта идиома подходит только тому, кто может делать что-то прямо, открыто, демонстрируя честность.

9. A love triangle или eternal triangle подразумевает ситуацию, когда двое влюблены в одного и того же человека, т.е. это любовный треугольник.

10. To move in the same circles with someone – значит, вкусы одного человека совпадают со вкусами другого.

11. Если что делается on the square , значит это делается честно, справедливо и открыто.

12. To be out of square – значит «неправильно, неточно».

13. To run circles around someone – (бегать кругами вокруг кого-то) фигурально означает суетиться вокруг кого-то.

14. To run around in circles – а вот эта похожая фраза фигурально означает тратить много усилий с малым результатом из-за плохой организации или планирования.

15. A square answer – это честный ответ.

16. To square away — исправить или все поставить на места.

17. A square deal — так называется честная сделка.

18. A square meal – это полноценный, питательный обед, а под фразой “Three square meals” часто подразумеваются три традиционных приема пищи в течение дня : завтрак, обед и ужин.

19. To square off — готовиться к драке или завершить что-то.

20. To square up – означает «успокоить кого-либо или подбодрить».

21. To square one’s shoulders – (расправить плечи) – так говорят, когда настраиваются на трудную задачу или перед тем, как пытаются сделать какое-то усилие.

22. To attempt to square the circle – попытаться сделать невозможное.

23. To square something with someone – получить одобрение или разрешение.

24. To speak or talk in circles – обсуждать вопрос или проблему снова и снова, но безуспешно.

25. A vicious circle (или vicious cycle) – (замкнутый круг) – ситуация, когда решение одной проблемы влечет за собой новые проблемы.

prosba avtora

Оставьте комментарий

Ваш email адрес не будет опубликован.


*