bored
Когда мы говорим I’m bored (мне скучно, мне надоело, наскучило), мы описываем свои чувства, которые мы испытываем, читая неинтересную книгу, смотря неинтересное кино, общаясь с занудными людьми и т.д.
- She was bored with his everlasting talk – ей надоела его нескончаемая болтовня
- I am bored with this lecture and the lecturer – мне надоела эта лекция и лектор
boring
Скучным – boring может быть человек, книга, лекция, вечеринка и т.п.
- The film was so boring that I could hardly watch it to the end – фильм был таким скучным, что я едва досмотрела его до конца
- My friend is so boring sometimes – мой друг иногда бывает занудой
Поэтому, bored используйте когда вы описываете свои чувства (в данном случае чувство скуки), а если вы описываете предметы, употребляйте boring. Теперь вам ясно, что говоря «I’m boring», вы говорите, что вы – скучный человек. Правильно сказать «I’m bored» – мне скучно.
Окончания прилагательных –ed/–ing
Аналогично нужно использовать слова:
- interested — interesting (заинтересованный –интересный)
- excited – exciting (взволнованный – волнующий)
- frightened – frightening (напуганный – пугающий)
- shocked – shocking (шокированный – шокирующий)
- surprised – surprising (удивленный – удивительный)
- embarrassed – embarrassing (смущенный – смущающий, неловкий)
- annoyed – annoying (раздраженный раздражающий, досаждающий, нервирующий)
Одним словом, окончание –ed образует прилагательные «пассивной формы» (то есть, описывают предметы, над которыми совершается действие), в то время как окончание –ing образует прилагательные «активной формы» (описывают предметы, которые сами совершают действие или обладают определенным качеством).
Постарайтесь не ошибаться, пытаясь выразить свои мысли.
Спасибо! Все настолько понятно и доступно растолковано, что нет необходимости искать дополнительную информацию по этой теме.
я не поняла,объясните как нибудь еще пожалуйста.
@Анастасия, что именно вы не поняли?
Супер мне нравиться Ваш сайт! Огромное спасибо!
млжно ли перевести i am boring как Я скучаю в данный момент
@людмила, нет, boring используется ТОЛЬКО как прилагательное — скучный, неинтересный. Поэтому «i am boring» означает только одно — я скучный, неинтересный человек.
Если «я скучаю/мне скучно» хоть в данный момент, хоть всегда, будет только I am bored.
подскажите пожалуйста, а как тогда перевести фрагмент известной песни, we were never being boring? Если «мы никогда не были скучными», то не правильней ли было спеть: we were never boring? Зачем тут being?
@Дмитрий, is being = is behaving
we were never being boring = we were never behaving boring, т.е. мы никогда не вели себя скучно, не поступали скучно, как-то так. 🙂 Но это по правилам.
Что именно имели в виду авторы песни — ручаться не могу.
she is frightening/frightened of dogs? Как правильно?
@Svetlana, правильно будет she is afraid of dogs.
She is frightened — она испугана.
She is frightening — она всех пугает (потому что страшная)