Money expressions in English
1. loaded – это слово соответствует русскому выражению «при деньгах» и относится к богатым людям, имеющим толстый кошелек, которых можно назвать богачами.
- Let this guy pay for us – he is loaded – пусть этот парень заплатит – он при деньгах.
- Bill Gates is loaded – Бил Гейтс богач.
2. broke – «без гроша» — полная противоположность первому выражению, может быть его антонимом, т.к. означает, что человек разорен, не мели, без гроша в кармане.
- I’ve spent all my money – I am broke. — я потратил все свои деньги – я разорен.
3. on the house – за счет заведения – эту фразу можно часто услышать в кафе или ресторанах, когда за счет заведения предлагаются напитки или блюда. Бывают ситуации, когда в вашем заказе оказывается насекомое, и вы говорите об этом менеджеру. Вам, разумеется сразу поменяют заказ, который будет за счет заведения.
- Your hamburger is on the house! – ваш гамбургер за счет заведения.
4. pay up! – платить, расплачиваться, раскошеливаться. Поскольку выражение в повелительном наклонении оно будет переводиться как «платите!», «придется раскошелиться». Эта фраза часто звучит в казино, когда крупье говорит проигравшему – «Платите!». «Pay up!» означает, что платить нужно немедленно, не отходя от кассы.
- You’ve lost! Pay up! — Вы проиграли, платите!
- You might as well smile and pay up — Как ни крути, а раскошеливаться придётся
5. pick up the tab = pay for the bill – это выражение означает «оплатить счет, взять на себя расходы». tab – это еще один синоним слова bill
- Don’t worry about it. I will pick up the tab – не переживайте, я оплачу счет.
- The company picked up the tab for the annual picnic. – компания взяла на себя расходы за ежегодный пикник.
Оставьте комментарий