Из западноевропейских языков английский не относится к числу певучих или поэтических языков, но есть несколько забавных с фонетической точки зрения словосочетаний, приятных уху, например, higgledy piggledy /ˌhɪɡ.əl.diˈpɪɡ.əl.di/ (полный беспорядок), hugger mugger /ˈhə-gər-ˌmə-gər/ (суматоха), topsy turvy /ˌtɒp.siˈtɜː.vi/ (шиворот навыворот) или pell mell /ˌpelˈmel/ (неразбериха), hurly burly /ˈhɜː.liˌbɜː.li/ (смятение, переполох).
Большинство из этих слов рифмы, и последние звуки у них совпадают, а начальные различаются.
Подобная мешанина намекает на значение этих слов, которые означают «неопрятный, беспорядочный, разбросанный, неорганизованный», например, если в доме беспорядок можно сказать:
- Her house was all topsy turvy. — В ее доме был жуткий беспорядок.
- My clothes are all higgledy-piggledy in my drawers. — Мои вещи в беспорядке разложены в ящиках.
Другими забавными сочетаниями слов являются super duper /ˌsuː.pəˈduː.pə/ (потрясающий, суперский), itsy-bitsy /ˌɪt.siˈbɪt.si/ (крошечный, малюсенький), razzle—dazzle /ˌræz.əlˈdæz.əl/ (кутеж, попойка), bees knees /biːzˈniːz/ (превосходный), и lovey dovey /ˈlʌv.iˌdʌv.i/ (влюбленный, нежная привязанность). Первое слово большинства сочетаний намекают на значение, например ‘lovey’ от ‘love’, а ‘dovey’ от ‘dove’ (голубь – птица, символизирующая любовь), а вместе оно означает влюбленных голубков и телячьи нежности.
Примерами более серьезных рифмованных слов являются nitty gritty /ˌnɪt.iˈɡrɪt.i/ (основное содержание) и wheeler dealer /ˌwiː.ləˈdiː.lə/ (махинатор, делец, пройдоха).
Dilly dally /ˈdɪl.iˌdæl.i/ – еще один глагол, звучащий странно, он означает «медлить, копаться, задерживать». Очередным сложным словом, являющимся самым популярным в мире является ping pong /ˈpɪŋ.pɒŋ/ – синоним настольного тенниса. Далее есть zig—zag /ˈzɪɡ.zæɡ/ (зигзаг, зигзагообразный), wishy washy /ˈwɪʃ.iˌwɒʃ.i/ (нерешительный, ни рыба — ни мясо), see saw /ˈsiː.sɔː/ (колебаться) и mish mash /ˈmɪʃ.mæʃ/ (мешанина) — наиболее забавные по звучанию сложные слова.
Вы также можете встретить пары слов, которые также созвучны друг с другом и вместе образуют новое слово, хотя по отдельности также имеют свои значения, но их нельзя назвать смешными как вышеуказанные, например, dream team (команда мечты):
- Our dream team will win the championship – наша команда мечты выиграет чемпионат.
Возможно, вы также встретите такие краткие фразы, в которых два слова объединены артиклем или союзом, например:
- The sick man needs some peace and quiet — больному нужны тишина и покой
- John is the life and soul of any party – Джон – душа любой компании.
- If you want to survive try to grin and bear – если хочешь выжить, постарайся смириться и терпеть.
Эти фразы используются всегда в указанной последовательности, а никак иначе, т.е. peace and quiet никогда не будет quiet and peace. Еще такими фразами являются here and there (повсюду), dribs and drabs (обрывки, крошки), short and sweet (краткий и выразительный) и название нашей рубрики — odds and ends (всякая всячина).
Рифмы – хороший способ выучить язык, особенно для детей. Почему бы не выучить несколько подобных фраз и использовать в своей речи, если англичане их очень любят?
thank u very very very much