Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Разница между словами Jail и Prison

prison-jailАнглийские слова «jail» и «prison», переводятся одинаково - «тюрьма». Но используются ли они в равносильных значениях, т.е.  являются ли абсолютными синонимами?

В разговорной речи jail и prison часто используются одинаково, подразумевая место, где людей запирают за нарушение закона (legal offense).

Jail чаще всего употребляют, когда говорят о тюрьме в переносном или абстрактном значении, например:

  • A man like you should be in jail. – такой человек, как ты, должен сидеть в тюрьме.
  • If you ask my mother she’d put Mr. Bernard in jail and even throw away the key. – если спросите мою маму, она отправила бы Г-на Бернарда в тюрьму и даже выбросила бы ключ от нее.

Значение слова «jail» не столь сильно как значение «prison». Когда оба слова обозначают в контексте действительное место заключения тех, кто нарушил закон, существует определенное различие между jail и prison. В большинстве штатов США jails – это места для краткосрочного заключения на уровне местных властей, а prisons – места долгосрочного заключения на уровне штата или федерального правительства.

Когда людей арестовывают за любые преступления — от вождения автомобиля в нетрезвом состоянии до убийства, — их временно заключают в тюрьму — jail. Под словом «jail» подразумевают тюрьму, предназначенную для:

  1. Людей, находящихся под стражей в ожидании сделки между сторонами о признании подсудимым своей вины, судебного разбирательства или вынесения приговора.
  2. Людей, обвиняемых в мелких уголовных преступлениях, и приговоренных к тюремному заключению на срок менее одного года.
  3. Людей, приговоренных на срок более одного года, которые ждут перевода в место отбывания срока.

Prisons – это тюрьмы для заключенных, отбывающих длительное наказание.

Вот несколько примеров употребления слов «prison» и «jail»:

  • He was sent to prison for robbery – он был приговорён к тюремному заключению за грабеж.
  • Three convicts broke out of prison/escaped from prison/jail – трое заключенных бежали из тюрьмы.
  • Her husband is in prison now – ее муж сидит в тюрьме.
  • Henry will be allowed out of jail in a month — Генри отпустят из тюрьмы через месяц.
  • You will be put in jail if you don’t pay the fine.— тебя посадят в тюрьму, если ты не заплатишь штраф.
  • The criminal was sent to jail for life — преступника приговорили к пожизненному тюремному заключению.

prosba avtora

2 Comments on Разница между словами Jail и Prison

  1. // 2019-10-03 //

    Jail это СИЗО, prison – тюрьма.

  2. // 2022-05-30 //

    Не совсем так. Jail может означать и КПЗ (камеры в отделении полиции).

    А точный эквивалент СИЗО — это remand prison.

Оставьте комментарий

Ваш email адрес не будет опубликован.


*