Please get me up to speed
Эта фраза имеет простое значение: «пожалуйста, держите (или введите) меня в курсе дела». Ваш босс может сказать это когда пожелает узнать о ваших успехах в каком-то деле, возможно, в отношении проекта, над которым вы работаете, а вы дадите ему краткий отчет и тем самым «get him up to speed». Если начальник скажет это после того, как опоздает на собрание, значит, он просит сообщить ему, что уже обсудили на встрече.
Please keep me posted
Эта фраза на самом деле не относится к почте. Просто говорящий желает, чтобы вы регулярно информировали его о происходящем. Если кто-то скажет вам “Please keep me posted on the sales progress”, значит, вас просят постоянно сообщать новые данные или информацию, в данном примере — по продажам, и вы вероятно ответите “Ok. I’ll keep you posted /updated.”
Take it and run with it
Это одна из многочисленных английских деловых фраз, взятых из мира спорта (дословный перевод: возьми это и беги с этим). Если вы высказали начальнику свою идею и он попросил вас «to take it and run with it», значит, она ему, определенно, понравилась, и он считает, что ее нужно воплотить в реальность. Этой фразой он подтверждает свое согласие на то, чтобы вы начали работать над воплощением новой идеи и при этом были креативным. Что на это ответить? Идеальный ответ: “Thanks! I’m on it!”
Can you get the ball rolling for us?
Подумайте о том, как катится мяч. Он катится хорошо и гладко. Однако кто-то должен подтолкнуть его, чтобы он начал катиться. Тот, кто говорит вам эту фразу, просит вас сделать это – начать какое-то дело, сделать первый шаг, положить начало. Как только вы запустили проект, другие смогут присоединиться к нему и помочь вам. На такую фразу лучше всего ответить “Sure. I’ll get started right away.”
Don’t drop the ball on this one
Еще одна деловая идиома из мира спорта. Если вы думаете, что мяч – это проект, значит, уронить его будет означать совершить ошибку, которая его испортит. Тот, кто говорит эту фразу, делает акцент на важности проекта и предупреждает, чтобы к нему относились ответственно и избегали ошибок. Смысл фразы таков: «сделайте все правильно. Будьте осторожны». На такую реплику лучше всего ответить “Don’t worry, I’ve got it under control” (не беспокойся, у меня все под контролем) или “Don’t worry, you can count on me” (не беспокойся, ты можешь на меня положиться).
Оставьте комментарий