Идиомы из мира бизнеса – часть 5

Business EnglishМы продолжаем знакомить вас с полезными устойчивыми фразами, которые пригодятся вам, если вы работаете в иностранной компании или часто общаетесь с англоязычными партнерами по бизнесу.

Business idioms

1. Rat race – «крысиные гонки» — это постоянная, ожесточенная борьба в мире бизнеса или политики за успех, место под солнцем, за карьерный рост и высокий рейтинг, бешеная конкуренция и неистовая погоня за богатством, страсть наживы.
• My life is a rat race and it is impossible to stop – моя жизнь – это постоянная гонка и остановиться невозможно.

2. Dogsbody – никто не любит быть dogsbody, потому что так пренебрежительно называют людей, которые согласны выполнять в офисе разную мелкую работу за гроши, быть на побегушках, посыльным, бегать в магазин, подавать кофе, заправлять катриджи или покупать канцелярские принадлежности.
• I’m not going to always be a dogsbody — I have other plans for the future – я не собираюсь всегда быть на побегушках – у меня другие планы на будущее.

3. Сushy job – это легкая, работа, про которую мы сказали бы непыльная, которая бывает только в «тёпленьком местечке».
• Everybody dreams of a cushy job like yours – каждый мечтает о такой непыльной работе как ваша.

4. Get the boot – равносильно нашему выражению «пинком под зад», что значит быть уволенным.
• You will get the boot for such negative and negligent attitude to your work – вы получите пинком под зад за такое негативное и небрежное отношение к работе.

5. A Mickey Mouse job – никакой работодатель не любит, когда работу выполняют нестарательно, небрежно, наспех, спустя рукава, самым быстрым, легким и дешевым способом.
• I’m not going to thank you for a Mickey Mouse job you have done – я не собираюсь благодарить тебя за небрежную работу, которую ты выполнил.

6. Lip service – это абсолютно неискренние, лицемерные пустые слова, высказывание слов уважения и похвалы без подлинного уважения.
• We don’t employ only for lip service – we look for a good specialist. – мы не нанимаем на работу за красивые слова – мы ищем хорошего специалиста.

7. Ideas hamster – так называют очень креативного человека с новаторскими идеями, которых у него всегда много и все они интересны, одним словом, генератор идей.
• Harrison is our idea hamster, he always has new and fresh ideas on how to overcome difficult situations. – Гаррисон наш генератор идей, он всегда придумает, как справиться с трудной ситуацией.

8. Basket case — фраза применима как к изможденному, уставшему человеку, так и к компании в плачевном состоянии, а также к изношенной старой вещи, которую нужно отправить в мусорный бак, т.е. в basket.
• I feel like a basket case and my bag also looks like a basket case. – я чувствую себя как развалина, и моя сумка выглядит точно так же.

9. Stress Puppy – это человек, который пользуется стрессовой, кризисной ситуацией для своей выгоды, но все равно прибедняется, все время жалуется и ноет.
• Katy is the only stress puppy in our firm – Кэти – единственный человек в нашей фирме, которой на руку кризис.

10. Seagull Manager – «чайка-менеджер» — так говорят о менеджере, которого приглашают в компанию, чтобы он разгреб проблемы, принял меры для того, чтобы компания вышла из кризиса и дела пошли в гору, однако он ничего не делает, ничего не может достичь, создает только шумиху и суету, пускает пыль в глаза, а затем уходит, оставляя после себя еще большую разруху.

Менеджеры-чайки прилетают, создают много шума, гадят на всех и улетают.
Кен Бланшер «Лидерство и одноминутный менеджер»

• It was a great mistake to invite Tom – a real seagull manager who brought us to bankruptcy. – было большой ошибкой пригласить Тома, который довел нас до банкротства.

11. Empty suit — так говорят о том человеке, который получил свою должность несправедливо, скорее всего — по протекции, но на самом деле недостаточно компетентен, ничего не делает и зря занимает свою должность.
• She doesn’t know simple things because she is an empty suit. – она не знает простых вещей, потому что она никчемный работник.

12. Goldbricker — а вот это лентяй, человек, который старается увильнуть от выполнения своей работы, выехать за чужой счет, халтурщик, сачок и т.п.
• We don’t keep goldbrickers, so if you want to stay with us you should show yourself as hardworking and competent – мы не держим лентяев, поэтому если вы хотите работать с нами, вы должны зарекомендовать себя компетентным и трудолюбивым.

13. Wombat – это либо программа или проект, на который не стоит тратить времени, денег и мозгов, либо человек, про которого можно сказать «странный»:
• I think your idea is a mere wombat – я думаю, ваша идея не стоит, чтобы на нее тратили время.

14. Mover and shaker – а вот это все относится к одному человеку, который является противоположностью dogsbody, т.е самым первым, влиятельным лицом в компании, человеком, который руководит делами и людьми, одним словом, воротила, который всем заправляет:
• The company will succeed if there are movers and shakers who know what to do – компания будет успешной, если есть воротилы, знающие что делать.

Часть 1.

Часть 2.

Часть 3.

Часть 4.

Новое приложение
для изучения английских слов
Цветной логотип AnyWords
Секреты английского языка
Добавить комментарий

Яндекс.Метрика