Вспомним, как часто мы путаем эти слова, что в итоге может звучать смешно, поэтому внесем ясность в значение и употребление этих слов. Одно из них - fun - является существительным: веселье, развлечение, забава, а другое - funny – прилагательным: смешной, веселый.
Fun
Все любят веселье и шутки, и слово fun здесь как раз кстати.
• Everybody is fond of fun – все любят веселье
• Our party was full of fun – наша вечеринка была полна веселья- Но никто не любит быть предметом насмешек — figure of fun
• Jane in her ridiculous hat was made a figure of fun – Джейн в своей нелепой шляпе стала предметом насмешек - Запомните несколько фраз, которые очень пригодятся в общении с англоговорящими сверстниками
• full of fun — очень забавный
• to be fond of fun – любить шутки и веселье
• It would be such fun — это было бы так весело
• What fun! — как весело! Если нам нужно выразить действие – веселиться, развлекаться, — на помощь к нам придет глагол have:
• to have fun — веселиться, развлекаться
• Have fun! – повеселись!
• He has a lot of fun in him — в нём много забавного- Если смеются над кем-то, делают кого-то предметом шуток, мы используем выражение to make fun of smb — подсмеиваться над кем-л.
fun имеет также значение «интерес, интересно»
• What fun! — как интересно!
• The film was no fun – фильм был неинтересный
• Reading is fun – читать интересно- fun может также быть прилагательным — fun girl – забавная девчонка (с которой весело и интересно проводить время в компании с друзьями), а также в значении «невзаправдашний, поддельный», например, fun fur будет означать искусственный мех, fun car – игрушечная машинка.
Funny
- Сразу вспоминаем первое, что приходит на ум: a funny story – анекдот. Если придать предложению форму безличного, получим такое предложение :
• It is funny / It’s not funny at all – смешно / ничего смешного в этом нет funny имеет также значения «странный, непонятный», например, странное поведение (funny temper), непонятные вещи (funny things), а также «чувствовать недомогание» — feel funny
• She felt a bit funny — ей немного нездоровилось.to go funny – означает «тронуться умом»:
• Poor woman went funny after her son’s death – бедная женщина тронулась после смерти своего сына.- В разговорном английском funny часто используется как «подозрительный» — funny business — нечистое дело. Если что-то нечисто мы говорим «there is something funny about it».
Фраза funny enough – «как ни странно, только представьте» — используется в начале предложения, за ней следует основная мысль:
• Funny enough, she returned the debt. –как ни странно, она вернула мне долг
Давайте проверим, усвоили ли вы разницу между fun и funny при помощи небольшого теста.
Какая тогда разница будет между fun girl и funny girl ?
funny girl — это смешная, забавная, она делает какие-то смешные вещи.
fun girl — это девушка, с которой интересно и весело проводить время, про такую можно сказать «свой парень».