Основными формами глаголов в английской грамматике принято считать следующие:
- первая форма Infinitive – представляет собой личную форму глагола в настоящем времени. Используется только в Present Simple;
- вторая форма Past Simple Active – представляет собой глагол в прошедшем простом времени. Данная форма глагола применяется для времени Past Simple;
- третья форма: Participle II – это причастие прошедшего времени, которое употребляется для образования перфектных времен и страдательного залога.
Глагол «provide» часто употребляется в деловой и официальной сфере. В переводе на русский «provide» обозначает «обеспечивать, доставлять или снабжать». Как правило, глагол «provide» используется в тех случаях, когда речь идет о небольших объемах предоставления принадлежностей или предметов, а также опыта или услуг, в противном случае логичней использовать синоним глагола «provide» — «supply».
«Provide» является правильным глаголом, таким образом, формы прошедшего времени образуются на основе формы глагола Infinitive путем присоединения окончания «–ed». При образовании II и III форм глагола «provide», согласно правилам английской грамматики, непроизносимое окончание основы « — е» в момент добавления окончания выпадает.
Формы глагола provide
Примеры использования глагола «provide»:
- Can she provide the address of the factory she is working at? — Может ли она предоставить адрес фабрики, на которой она работает?
- Please provide us with the equipment specification — Пожалуйста, предоставьте нам спецификацию на оборудование.
- The procedure provided for by the rules. — Порядок, предусмотренный правилами.
спасибо но мне нужно предложения на provide
Нуся, познакомившись со значениями глагола provide, теперь вы можете придумать предложения на русском языке и перевести их на английский. 🙂
Удачи!
Please provide us with the equipment specification. Зачем тут with?
@Мефодий, надо запомнить, что глагол provide с дополнением в творительном падеже (обеспечить чем-то) требует к себе предлога with.
Употребляется ли в современном англ. provide в условных предложениях в качестве «если только?»В русских источниках нигде не нахожу,но запомнил это со школы
@ALEXANDER, употребляется в форме provided / providing.
Здравствуйте , provide with \ provide for перевод один и тот же и там снабжать и здесь снабжать ?
@Салтанат, да, значение может быть сходным, но разная структура:
provide (someone) with (something) — предоставлять кому-то что-то:
Please provide us with all the necessary documents — просим предоставить нам все необходимые документы.
Provide (something) for (someone) — обеспечивать кого-то чем-то/ предоставлять кому-то что-то:
The company provides health insurance for all of its employees. — Компания обеспечивает своих сотрудников медицинской страховкой (предоставляет всем сотрудникам мед.страховку)
А если не написано чем, только кого, какой предлог стоит?
-He has a large family and has to provide (предлог) a wife and four children
@Аноним, to provide FOR