Good
Начнем со слова good, обладающим огромным числом значений в качестве существительного и прилагательного, а также частью устойчивых выражений, где good дословно не переводится. Вот основные значения good в примерах:
- Mr. Moore always does good to his friends – Г-н Мур всегда помогает (делает добро) своим друзьям
- We work for the public good – мы работаем на общее благо
- Deceiving will come to no good – обман ни к чему хорошему не приведет
- the good — добрые люди
- This has happened to the good — это случилось к лучшему
- A good house and a good family is all I want — хороший дом и хорошая семья – все, что я хочу.
- It is very pleasant to listen to a piece of good music during supper – очень приятно слушать хорошую музыку за ужином.
- I noticed his good manners and good humor – я отметил его хорошие манеры и хорошее чувство юмора.
- Give me a medicine that is good for a headache – дайте мне лекарство, хорошо помогающее от головной боли
Это далеко не все примеры использования слова good, но и их достаточно, чтобы сделать вывод, что оно бывает существительным со значением «добро, польза» и прилагательным «хороший».
Well
Что касается слова well, оно может быть прилагательным, существительным и наречием. В качестве существительного оно означает «добро, благо», а в качестве наречия «хорошо, отлично, удачно, благополучно, тщательно, вполне, весьма».
- I wish you only well — я желаю вам добра
- Yesterday I was ill, but now I am well – вчера мне нездоровилось, но сегодня я здоров
- all is well — всё в порядке
- well done! – отлично!
- I don’t think well of him – я не думаю о нем хорошо
- to live well — жить в достатке
- she must be well over 30 – ей, вероятно, далеко за тридцать
- mix everything well – перемешайте все, как следует
- well said! — хорошо сказано!
- well, I never! — не может быть!
Если вы внимательно изучили приведенные примеры, то должны были сделать вывод, что мы преимущественно используем «good» в качестве прилагательного «хороший», и поскольку это так и есть, оно должно сочетаться с существительными:
- I prefer a good dinner — Я предпочитаю хороший (плотный) обед.
Что касается «well», мы используемся его в качестве наречия «хорошо», а наречия сочетаются с глаголом:
- I can’t cook well —я не умею хорошо готовить
Что касается ответа на вопрос “How are you?” (Как дела?), то по правилам английской грамматики, мы должны сказать “I am well”, но в разговорной речи американцы, как правило, используют не совсем грамматически правильный вариант “I am good” (Подробнее мы говорим об этом в нашем уроке «Приветствие и прощание на английском языке» )
“I feel well” или “I feel good”?
Еще один нюанс: как правильно “I feel well”, а когда — “I feel good”?
- “feel well” правильно тогда, когда well является прилагательным и означает «здоров» (не болен), и это единственный случай употребления well в роли прилагательного.
- “feel good” является синонимом feel happy, и означает, что человек счастлив, у него хорошее настроение и он всем доволен.
“Look well” или “look good”?
В сочетании с глаголом ‘look’ в значении «выглядеть» well также является прилагательным, обозначающим «здоров», поэтому
- he looks good = он хорошо выглядит, хорошо смотрится
- he looks well = у него здоровый вид, он выглядит здоровым
Если же мы используем глагол ‘look’ в значении «смотреть», то well будет являться наречием, и словосочетание look well будет переводиться как «посмотреть тщательно, присмотреться»:
- If you look well, you’ll find her in the photo — если ты приглядишься, то найдешь ее на фото.
Эта конструкция имеет право на существование, хотя более уместно здесь употребить наречие carefully: If you look carefully, you’ll find her in the photo.
Well + past participle
Наречие «well» также используется с причастием совершенного вида (3 форма глагола) и получаются словосочетания типа:
- well-dressed — хорошо одетый
- well-known — хорошо известный
- well-behaved — хорошего поведения
- well-paid — хорошо оплачиваемый
- well-educated — хорошо образованный
Обратите внимание, что эти словосочетания пишутся через дефис.
Проверить, правильно ли вы употребляете эти 2 слова вам поможет небольшой тест.
спасибо за статью!
Большое спасибо! Ваши статьи всегда очень понятны, полезны и познавательны!
Суперская статья! Но остались вопросы:
Если в выражении “feel well” well является прилагательным — то с каким словом оно связано?
Если “feel” — чувствовать, значит чувствовать «как»? Хорошо. По идее, наречие?
Или тут так: Быть «каким» ? Здоровым. Тогда прилагательное?
Наталья, не всегда части речи в русском языке и в английском совпадают. В данном случае “feel well” дословно можно перевести как «чувствовать здоровым», так же, как и «be well» — быть здоровым.
Для того, чтобы правильно разговаривать, нужно запомнить, что про состояние здоровья мы говорим I’m well / I feel well.
В предложении Танки нашей армии хорошо бронированы
правильно ли я поняла что well ставится после глагола —
The tanks of our army are armoured well.
@Inna, да, верно.
Вы пишете:
Что касается ответа на вопрос “How are you?” (Как дела?), то по правилам английской грамматики, мы должны сказать “I am well”, но в разговорной речи американцы, как правило, используют не совсем грамматически правильный вариант “I am good” (Подробнее мы говорим об этом в нашем уроке «Приветствие и прощание на английском языке» )
Ну это же глупость. Фраза I am good абсолютно грамматически корректна, что много раз уже объяснялось на разных языковых ресурсах.
@Alex, попрошу соблюдать вежливость и обвинениями не кидаться.
У нас все верно написано. Если говорить о ГРАММАТИЧЕСКОМ аспекте, слово «good» — это прилагательное. Фраза “I am good” переводится как «я хороший», что ГРАММАТИЧЕСКИ не совсем корректно.
Почему она повсеместно используется носителями в ответ на вопрос «как дела» — это вопрос не ко мне.