Как перевести прямую речь в косвенную
Прямую речь в английском языке мы переводим без труда, но как же превратить ее в косвенную? Для этого существуют определенные правила. Как обычно, такие предложения начинаются с главного предложения, например, «он говорит, она сказала, меня спросили, она поинтересовалась и т.д.», за которым следует придаточное предложение.
• Он говорит, что она заболела
В данном случае «он говорит» — это главное предложение, а «что она заболела» — придаточное. С переводом повествовательных предложений в косвенную речь не возникает особых трудностей: слова автора становятся главным предложением, а прямая речь — придаточным, которое вводится союзом that: Он говорит, что она заболела – He says, that she has fallen ill.
Mary says: “Yesterday I saw a new film with Brad Pitt” | Mary says that yesterday she saw a new film with Brad Pitt. |
Mr. Smith says: “I like travelling. I have been to many countries” | Mr. Smith says that he likes travelling and he has been to many countries. |
Вопрос в косвенной речи
Когда мы переводим вопросительные предложения в косвенную речь необходимо учитывать некоторые нюансы.
1. Порядок слов в английском косвенном вопросе прямой, то есть, как и в утвердительном предложении:
He asks: “Who is that girl?” | He asks who that girl is. |
Mary asks her friend: “When are you going on vacation?” | Mary asks her friend when she is going on vacation. |
My mother asks me: “Where did you see Peter?” | My mother asks me where I saw Peter. |
2. При переводе вопроса в косвенную речь глагол ask – спрашивать, можно заменять другими глаголами по смыслу: wonder – интересоваться, want to know – хотеть знать
Pete asks : “Where does your father work?” | Peter wonders where my father works. |
My brother asks: “When is David’s birthday?” | My brother wants to know when David’s birthday is. |
3. Общий и альтернативный вопросы вводятся в косвенную речь при помощи союзов if и whether – ли. Оба эти союза равнозначны, но whether чаще используется в формальной речи, а в разговорной предпочтение отдается союзу if:
A stranger in the street asks me: “Do you speak English?” | A stranger in the street asks me if I speak English. – Незнакомец на улице спрашивает меня, знаю ли я английский. |
Jane asks: “Is it going to rain? | Jane wonders if it is going to rain. – Джейн интересуется, пойдет ли дождь. |
Mother asks Bob: “Will you have tea or coffee?” | Mother asks Bob if he will have tea or coffee. – Мама спрашивает, Боба, будет ли он чай или кофе |
“Would you prefer Chinese or Italian restaurant?” – Bill asks his girlfriend. | Bill wants to know whether his girlfriend would prefer Chinese or Italian restaurant. Вилл хочет знать, предпочитает ли его подруга китайский или итальянский ресторан. |
4. При переводе в косвенную речь ответов на общие вопросы слова yes и no опускаются:
Bob asks Bill: “Do you like the play?” Bill answers: “Yes, I do” | Bob asks Bill if he likes the play. Bill answers that he does. |
Mother asks Steve: “Will you go to the theatre?” Steve answers: “No, I won’t” | Mother asks Steve if he will go to the theatre. Steve answers that he won’t. |
Повелительные предложения в косвенной речи
Повелительные предложения передаются в косвенной речи при помощи инфинитива — to (do) и not to (do), а также глаголов ask – просить, tell – велеть, order – приказывать, после которых должен стоять объект, к которому обращаются.
My sister says: “Please help me with my homework” | My sister asks me to help her with her homework. – Моя сестра просит меня помочь ей с домашним заданием
|
“Come home by 10 o’clock!” Mother says. | Mother tells me to come home by 10 o’clock. – Мама велит мне прийти домой к 10 часам.
|
Father says to his daughter: “Don’t go there alone”. | Father tells his daughter not to go there alone. – Отец не велит своей дочери ходить туда одной. |
The colonel shouts: “Don’t fire!” | The colonel orders the soldiers not to fire. Полковник приказывает солдатам не стрелять. |
Mother says: “Don’t make noise, father is sleeping” | Mother asks us not to make noise as father is sleeping. Мама просит нас не шуметь, потому что папа спит. |
- Предложения с let’s переводятся в косвенную речь двумя способами: 1) при помощи глагола suggest- предложить и союза that + should:
- • Let’s watch a new film on TV. — He suggested that we should watch a new film on TV. – Давай посмотрим новый фильм по ТВ – Он предложил посмотреть новый фильм по ТВ.
• Let’s go to the beach – She suggested that we should go to the beach. – Давай пойдем на пляж – Она предложила пойти на пляж.
2) при помощи глагола suggest- предложить + INGовая форма глагола
- «Let’s bake a cake,» said Jessica. — Jessica suggested baking a cake.
- He said, «Let’s wait a few minutes and then try again later» — He suggested waiting a few minutes and trying again later
При переводе из прямой речи в косвенную всегда надо обращать внимание на то, в каком времени стоит глагол в главном предложении (он говорит – он сказал). Если глагол стоит в настоящем времени(Present Indefinite, Present Perfect) или в будущем (Future Indefinite) , то при переводе в придаточном предложении глагол может стоять в любом времени по смыслу.
Если же глагол стоит в прошедшем времени (Past Simple), то необходимо применять правила согласования времен.
«Steve answered that he won’t.» Здесь же надо поменять won’t на wouldn’t, так как в главном предложении Past Simple
@Alex, вы правы, там опечатка, подразумевалось настоящее время — answers.
3. Общий и разделительный вопросы вводятся в косвенную речь при помощи союзов if и whether – ли.
Может быть общий и альтернативный?
@Nix, совершенно верно, спасибо
«The colonel shouts: “Don’t fire!” — The colonel ordered the soldiers not to fire.»
Может быть — The colonel order the soldiers not to fire. — т.к. мы говорим о происходящем в настоящий момент действии?
@Nix, да, верно, здесь настоящее время, но только форма глагола будет orderS.
Исправили.
как перевести в прямую речь предложение:
I want to know if it’ll rain tomorrow.
@all59s1959, » Will it rain tomorrow, I wonder?»
Как перевести в косвенную речь my father didn’t work yesterday said tom
@Karina, Tom said his father had not worked / didn’t work the day before.
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, как поставить в косвенную речь общий вопрос будущего времени, напр: He asks, «Will you marry me?». Правильно ли: He asked her if she would marry him. (можно ли поставить would после if) или надо заменить will/would на be going to? He asked if she is going to marry him (немного меняется смысл). Как поменять правильно?
@Анна, в данном случае союз if применяется не для ввода условного предложения («при каком условии»), поэтому вполне корректно употребить will/would.
Обратите внимание, что если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, то применяется правило «шаг назад» — ваш пример He asked if she
isWAS going to marry him.А в повелительных предложениях работает правило согласования времён?
@Ars, читайте внимательно пост, там целый раздел посвящен переводу повелительных предложений из прямой речи в косвенную.
В этих случаях мы используем глаголы tell/ask + инфинитив., независимо от того, в каком времени стоит главный глагол.
Benjamin Franklin: «No nation was ever ruined by trade. Как перевести в косвенную речь
@Любовь, Benjamin Franklin said that no nation was / had been ever ruined by trade.
Здравствуйте, а здесь почему-то нет упражнений на тему.
@Ольга, как же нет? Зайдите на страницу «Тесты» и поищите по названию Sequence of Tenses или Indirect Speech.
Bob said:`I will see you tomorrow
@Алина Юрьевна Семёнова, Bob said, he would see me the next day.