Сленговые выражения cо словом CHILL

SlangАнглийские сленговые выражения напрочь утвердились в разговорной речи и, чтобы понимать собеседника, нужно знать немало. Сегодняшняя тема – слово chill — в качестве глагола (охлаждать), существительного (холод), прилагательного (холодный), — с которым связано много выражений, посмотрим каких. Что такое сленг? Англичане называют его street language – язык улиц, и изучая английский язык по классическим учебникам, мы вряд ли познакомимся со сленговыми выражениями.

Slang “CHILL” expressions

1. chill out — иногда люди становятся очень возбужденными, сердитыми, надутыми и им соответственно нужно, что называется calm down, а на языке улицы это звучит chill out – успокоиться.
• Hey, man, chill out! – послушай, мужик, успокойся!

2. (take a) chill pill – «принять охлаждающую таблетку» — эта фраза синонимична предыдущей: успокоитьсяchill pill

3. Let’s chill! – очередное выражение, которое можно сказать близкому другу. По значению оно равносильно let’s hang out – давай оттянемся, пойдем тусоваться и т.п.
• What are you doing tonight? Let’s chill! – что ты делаешь вечером? давай оттянемся вместе.

4. I’m just chilling – что мы делаем когда у нас нес работы? ничего не делаем, расслабляемся, болтаемся – именно это и означает I’m just chilling, что равносильно I’m relaxing
• What are you doing? – Nothing, just chilling – что ты делаешь? – ничего, просто болтаюсь

5. he is chill – поскольку chill – это холод, первое, что приходит на ум – это, что кому-то холодно, но на самом деле это это означает «он крут», можно еще сказать he is cool – это еще одно сленговое выражение, довольно распространенное.
• John is really chill, he is the best – Джон по-настоящему крут, он- лучший

6. I’m chilly – а вот это наоборот, переводится буквально как I’m cold – мне холодно.
• I’m chilly, will you give me something warm? – мне холодно, ты дашь мне что-нибудь потеплее (одежду)

7. I felt a chill – у меня мороз пробежал по коже. Отчего это бывает? конечно же, от страха.
• The film was so scary, that I felt a chill – фильм был такой страшный, что у меня мороз побежал по коже

8. chill welcome – холодный прием – после такого приема в гости уже не ходят
• Her welcome was so chill that I could hardly stay an hour in the house. – ее прием был таким холодным, что я едва ли мог остаться в доме больше часа

9. to chill smb’s hopes – охладить чьи-то надежды
• his rough behavior chilled my hopes to make friends with him – его грубое поведение охладило мои надежды подружиться с ним.

10. chill somebody to the bone/marrow – сильно испугать, до такой степени, что кровь застыла в жилах:
• The sound of scraping at the window chilled me to the bone. – Царапающий звук у окна до смерти меня напугал.

prosba avtora

Секреты английского языка
Добавить комментарий

  1. Chillgirl

    ого круто.

    Ответить
  2. Оксана

    Спасибо за статью

    Ответить
  3. Михаил

    Привет!а NO CHILL как переводиться?

    Ответить
  4. Ms. Alice

    @Михаил, зависит от контекста. Может переводиться как «пофиг на все», а может как «ни минуты покоя».

    Ответить
  5. Ronny

    Привет! А когда используется просто «chill»? Как бы «chill out», но без него.

    Ответить
  6. Ms. Alice

    @Ronny, слово CHILL может быть:
    1) существительным: холод, холодок, дрожь, разочарование
    2) прилагательным: холодный, студёный, прохладный, неприветливый
    3) глаголом: охлаждать, подморозить, околеть от холода

    Ответить
  7. Marry

    Благодарю за обогащения интересными знаниями!

    Ответить
  8. Alexey

    Спасибо за отзыв, желаем Вам успехов в изучении английского языка.

    Ответить
  9. Ли

    Как переводится chill going и overprotective?

    Ответить
  10. Alexey

    Все зависит от контекста. Если дословно переводить chill going — мурашки бегут… Even when I talk about it now, I get a chill going down my back. (До сих пор, когда я говорю об этом, у меня мурашки бегут по спине.)
    Но есть и другие переводы. If a cause of feeling cold is a high body temperature you might be feeling chills going up and down your back. (Если причиной холода является высокая температура тела, вы можете почувствовать озноб, поднимающийся вверх и вниз по спине.)
    overprotective — очень заботливый. I think I’m being overprotective. (Я думаю, я просто слишком тебя оберегаю.)

    Ответить
Яндекс.Метрика