Round vs. Around

Round vs. Around Ранее мы уже рассматривали свойства английского слова round на страницах нашего сайта. Сегодня еще раз поговорим о нем, а также о его «брате» — слове around. Одно из различий между американским и британским английским состоит в использовании этих двух слов — round и around. Американцы используют аround в том контексте, в котором большинство британцев предпочитают round.

Слово round имеет пять грамматических функций: существительного, глагола, прилагательного, наречия и предлога.

  • Let’s play another round. (сущ.) – давайте сыграем еще один раунд
  • The runner is about to round first base. (глагол) – бегун вот-вот обогнет первую базу
  • I prefer round tables (прил.) – я предпочитаю круглые столы
  • The road is closed here so you have to go round. (наречие) – дорога здесь закрыта, поэтому вы должны обойти.
  • The children were running round the house. (предлог) – дети бегали вокруг дома.

Немного истории

«Round» вошло в язык как существительное, означающее «круглый предмет». С течением времени под «круглым предметом» подразумевали кольцо, монету, ипподром. В тексте 1325 года «round» используется для диадемы, окружающей голову человека на картине. Чосер использовал «round» для обозначения глобуса. Шекспир, в «Макбете» упоминал «round» как корону короля.

«Around» уже было образовано от существительного «round» при помощи префикса a-, который является вариацией префикса on-, создающего наречие со значением “в кругу.”

Так все-таки round или around?

В некотором контексте британцы используют слова round и around одно вместо другого, например, “James put his arm round my waist,” или “James put his arm around my waist” – это одно и то же (Джеймс обнял меня за талию, дословно «положил руку вокруг талии»).

В любом случае, согласно источникам (разделу британского английского оксфордских словарей), британцы все же предпочитают использовать «round» если нужно подчеркнуть «определенное, специальное движение», а «around» в менее определенных контекстах, например:

  • Mary turned round. – Мэри обернулась
  • The taxi stopped round the corner. – такси остановилось за углом.
  • The golden ring cost around $5000. – золотое кольцо стоило около $5,000
  • According to information circulating around the office, he will be promoted. – согласно информации, которая ходит по офису, он получит повышение.

Использование round американцами и англичанами иногда совпадает, но around в Америке все же преобладает.

Как вы, наверное, догадались, существенной разницы между двумя словами нет, тут, скорее дело вкуса, одному нравится первое, а другому второе, одни утверждают, что round считается неформальной и нестандартной формой, другие считают его старомодным словом, но серьезных обвинений представить не могут. Вероятно, лингвистам нужно постоянно о чем-то спорить, вот и все. И, разумеется, round — это никак не сокращенная форма от around, напротив, как упоминалось выше, round существовало в английском намного раньше.

Словосочетания со словом round

Ну, а пока специалисты подсчитывают проценты в пользу каждого слова, мы выучим несколько фраз с round:

  • If you sit this way you’ll have a round back – если ты будешь вот так сидеть, то станешь сутулым
  • We plan to perform a round trip to London – мы планируем совершить поездку в Лондон и обратно.
  • He explained me in round terms that he wouldn’t agree to my conditions – он объяснил мне в довольно грубых выражениях, что не согласится на мои условия.
  • If you get up early we’ll go for a good round – если ты встанешь рано, мы совершим длительную прогулку.
  • Cooking is in the list of my daily rounds – приготовление пищи входит в перечень моих ежедневных дел.
  • I dream of a good round of beef roasted with potatoes – я мечтаю о хорошем куске говядины, пожаренной с картошкой.
  • He ate a round of sandwiches! – он съел целый поднос сэндвичей!
  • I will order another round of drinks – я закажу еще по рюмочке для всех
  • A round of cheers was his reward – взрыв оваций был его наградой
  • We are going to round our party with a dance – мы собираемся закончить нашу вечеринку танцем.
  • Don’t walk round about – say what you want! – не ходи вокруг да около – говори что ты хочешь!
  • We have fruit all the year round – фрукты у нас круглый год
  • One day we’ll set of for a round the world journey – однажды мы совершим кругосветное путешествие.

prosba avtora

Секреты английского языка
Добавить комментарий

  1. Dron

    Опечатка в примере вверху:
    The runner is about to round first base. (глагол) – бегун вот-вот завернет не базу
    Наверное так :бегун вот-вот обогнет первую базу

    Ответить
  2. Ms. Alice

    @Dron, спасибо, исправили!

    Ответить
  3. Vladimir

    что может означать термин around в программировании?
    Например: Create an AROUND procedure that moves the cart from point to point.
    Thanx in advance,
    Vladimir

    Ответить
  4. Ms. Alice

    @Vladimir, затрудняюсь сказать. В программировании не разбираюсь. Думаю, этот вопрос стоит задать на специализированных форумах.

    Ответить
Яндекс.Метрика