Business idioms
1. On top of trends – так скажут только о современном, самом популярном тренде, пользующемся спросом:
• The Nike is on top of trends and always offers new and interesting styles. – Найк – ведущий тренд и всегда предлагает новые и интересные стили.
2. To be behind the ball – если вы оказались в крайне затруднительном положении, эта фраза как раз для вас:
• If you have lost the contract you are behind the ball – если ты потерял контракт, у тебя проблемы.
3. Cookie — cutter – так называют неоригинальную идею или продукцию, заурядную, посредственную, ничем не отличающуюся от других:
• Your offer is a cookie-cutter. We need something original. – твое предложение заурядное. Нам нужно нечто оригинальное.
4. To plug (a product) – именно так американцы продвигают свою продукцию, рекламируют ее.
• Beer companies always plug their products during sports events. – Пивные компании всегда рекламируют свою продукцию во время спортивных событий.
5. To pull the plug — не стоит путать эту фразу с предыдущей, т.к. она означает совсем другое, а именно «приостановить проект или инициативу», обычно потому, что он не оправдал ожидания.
• We have invested USD 100,000 into this project but there are no results. We have to pull the plug. – мы инвестировали 100,000 долларов в этот проект, но результатов не видно. Мы должны приостановить его.
6. To pull one’s weight – выполнить свою часть работы.
• The employees were furious at their boss, because he never pulled his weight on important projects. – сотрудники были очень злы на своего босса, потому что он никогда не выполнял свою часть работы в важных проектах.
7. To put a stake in the ground – положить начало чему-то, сделать первый шаг или приложить усилия, чтобы начать что-то:
• Our affairs are going well and I think it’s time to put a stake in the ground and found a subsidiary company abroad. – наши дела идут хорошо, и я думаю, что время открыть дочернюю компанию за границей.
8. To rally the troops – мотивировать других, побуждать других людей к чему-то, делать что-либо для поднятия боевого духа работников, которые будут лучше работать и с энтузиазмом. Термин относится к военному делу, т.к. «troop» — это войска, рота.
• The decision to leave the employees without a bonus can hardly be a means to rally the troops. – решение оставить работников без бонуса едва ли может быть хорошим стимулирующим средством.
9. Reality check – эта фраза означает «давайте реально смотреть на ситуацию» (так вы скажете, когда вам не нравится предлагаемое кем-либо, потому вы уверены, что этот кто-либо не думает практично или логично).
• Your actions will ruin the business! Time for a reality check! You must reconsider your tactics. – ваши действия разрушат бизнес! Пора взглянуть в глаза реальности! Вы должны пересмотреть свою тактику.
10. To scale back one’s hours – сократить часы работы/ работать неполный день.
• When I have a baby, I’ll have to scale back my hours and work part-time. – когда у меня будет ребенок, мне придется сократить часы работы и работать неполный день.
Идиомы из мира бизнеса — часть 1.
Идиомы из мира бизнеса — часть 2.
Оставьте комментарий