Как известно, глагол “have” участвует во многих устойчивых выражениях о состоянии нашего здоровья.
- I have a headache – у меня болит голова
- I have a cold – я простужен
- I have a toothache – у меня болит зуб
Так почему мы не можем сказать «у меня болит голова» — “I’m having a headache”, если эту боль мы испытываем в данный момент, и соответственно, следуя правилам английского языка, нужно перевести его в Present Continuous Tense? И почему можно говорить “I’m having a heart attack” , и наоборот нельзя “I have a heart attack”? Где же логика? Вроде бы, оба примера говорят о нашем здоровье, но одно можно употреблять в продолженном времени, а другое, напротив, нельзя.
Глагол «Have» всегда должен быть в форме Present Simple, если означает принадлежность или медицинские проблемы, например, предложения I have a flower и I have a bad cough построены правильно согласно правилу, а предложения “I am having a cough” и “I am having a flower”, напротив, являются неправильными. Фраза “I’m having a heart attack” по всей вероятности, противоречит этому правилу.
Вероятно, разница между “I have a headache” и “I’m having a heart attack” состоит в том, обе эти фразы больше относятся к продолжительности действия, чем к состоянию здоровья или принадлежности.
Сердечный приступ может длиться всего несколько минут, поэтому в момент, когда он наступает мы говорим “I’m having a heart attack”. Если мы говорим о будущем действии, мы можем сказать “I hope I won’t have a heart attack”, но если он уже происходит, мы должны говорить “am having”.
Что касается головной боли, она длится намного дольше, чем сердечный приступ. Она может длиться час, несколько часов или дней. То же самое касается и простуды. И простуда, и головная боль не могут закончиться за минуты, как сердечный приступ, поэтому мы используем Present Simple.
Для меня так и осталось непонятным «I have a good time» или «I am having a good time»
@Nuta, это вопрос различия между Present Simple и Present Continuous.Рекомендую почитать материал по ссылкам.
Хорошо, но как понять фразу- I will have his magazine (фраза в магазине при покупке журнала).. в каких случаях мы используем подобную конструкцию?..и в каких случаях мы говорим в ресторане : I’m having this steak
Обьясните пожалуйста
@валентина, «I will have his magazine», а лучше — «I’ll get / take this magazine» — то есть, ок, я покупаю этот журнал.
«I’m having this steak» — я буду/собираюсь есть этот стейк. В ресторане все же лучше было бы сказать «I’d like to have this steak».
А почему вы хотите использовать именно эти фразы? Где вы их нашли?
Прочитала материал относительно Present Simple и Present Continuous, но все равно осталось загадкой как правильно «I have a good time» или «I am having a good time»? Поясните, пожалуйста.
@Irina, смотря что вы хотите сказать.
«I have a good time» — вообще, например, когда я хожу к подруге в гости, я (всегда) хорошо провожу время.
«I am having a good time» — сейчас, в данный момент — я сейчас на вечеринке с друзьями и хорошо провожу время.
Если это осталось для вас загадкой, очевидно, вы так и не поняли до конца основные принципы употребления Present Simple и Present Continuous.
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, можно ли перевести предложение «Он позавтракал?» так: Was he having breakfast? Или тут лучше будет Did he have breakfast?
Алина, Was he having breakfast? — это Past Continuous Tense, должен быть указан момент или промежуток времени в прошлом. Завтракал ли он, когда я ему позвонил / в 8.15 / с 8 до 8.30/ когда упал метеорит и т.д.
Предложение «Он позавтракал?» лучше будет перевести используя либо Past Simple — Did he have breakfast? — либо Present Perfect — Has he (already) had breakfast?
Правильно ли сказать I am already having my account?
Михаил, I am already having my account означает «я уже ем свой аккаунт».
Правильно ли сказать I am already having my account?
Спасибо! Очень полезная статья
Я так поняла, что have не преобразуется Present Continuous в значении иметь-обладать
@Noki, да, верно.