How to talk about regrets – как выразить сожаление

RegretsОб ошибках, которые мы можем совершить, мы уже писали в посте «Making mistakes». Мы все допускаем ошибки и потом сожалеем об этом – как выразить это на английском? Знаете, что в этом случае говорят люди, для которых английский язык является родным? Поскольку мы осознаем, что совершили ошибку, мы сожалеем об этом, но не можем ничего изменить. Это чувство – сожаление — regret. Мы сожaлеем о том, что сделали (something we did in the past), или напротив, чего не сделали в прошлом (something we didn’t do in the past). Как мы говорим о том, что сожалеем о прошлых действиях?

should have done smth. и should not (shouldn’t) have done smth.

Если что-то нужно было сделать, а мы не сделали, или, наоборот – не нужно было делать, а мы сделали, мы скажем об этом примерно так:

  • I should have studied instead of sitting in the bar — Я должен был заниматься, вместо того, чтобы сидеть в баре
  • I should have gone and apologized for my behavior — Мне следовало бы пойти и извиниться за свое поведение
  • You should not have told her about your feelings — Тебе не нужно было говорить ей о своих чувствах
  • She shouldn’t have deceived her parents — Ей не следовало обманывать своих родителей

Как видно из вышеуказанных примеров, выразить сожаление нам помогает конструкция should have done smth. и should not (shouldn’t) have done smth. Запомните эту конструкцию, которую можно применять ко всем лицам без исключения, — она пригодится вам, если нужно будет признать свои ошибки или указать на чужие. Обратите внимание, что вместо слова done в конструкции should have done smth. следует использовать нужный глагол в третьей форме – т.е. причастие совершенного вида (V3). Если глагол неправильный – это третья форма по таблице неправильных глаголов, если правильный – прибавляем окончание –ed (как в Past Simple).

I regret

Если ваши ошибки приводят не к сожалению, а к раскаянию, значит, они довольно серьезны, возможно, вы обидели кого-то, совершили нечестный поступок – в этом случае вышеуказанная фраза вас не спасет. Если вы раскаиваетесь в содеянном, скажите I regret doing / having done smth. – я сожалею / раскаиваюсь, что совершил нечто.

  • I regret leaving school at 14-it was a big mistake. — Я сожалею, что бросил школу в 13 лет, это была большая ошибка.
  • I regret trusting her — Я раскаиваюсь в том, что доверял ей.
  • I regret having insulted you – я раскаиваюсь в том, что оскорбил вас
  • He regrets having told lies about you — он раскаивается в том, что говорил неправду о вас

Как видно из вышеуказанной конструкции, глагол regret изменяется по лицам в настоящем неопределенном времени, и после него употребляется либо герундий (V+ing), либо having + причастие совершенного вида (V3).

Вот еще несколько фраз, которые помогут выразить свое сожаление:

How to talk about regrets – как выразить сожаление

How to talk about regrets – как выразить сожаление

Секреты английского языка
Добавить комментарий

Яндекс.Метрика